Pío Moa

« El año de la Constitución (y II) / ¿Dinamitar el Valle de los Caídos? | Principal | El “Chafardero Indomable”, Preston y Tusell / Poderes ocultos (II) »

Poderes ocultos

5 de Agosto de 2010 - 08:35:38 - Pío Moa

Compartir:
Menéame Tuenti

 

En todas partes cuecen habas, o cuecen con agua (Ya saben, "liberal", en Usa, equivale a progre o socialista aquí):

Era tan caballeroso y considerado que apenas podía creerlo (sobre todo después de tratar con Samuel,  que es valiente y activo, pero demasiado ruidoso y un poco zoquete). Nunca conocí a nadie tan decidido a luchar  contra las ideas reaccionarias y los prejuicios como este cantante popular. Su mejor amigo era un pintor abstracto y negro, según  dijo, que hacía unas  manchas magníficas  de protesta y desafío cruzando el lienzo, y que a veces destrozaba el lienzo a cuchilladas. Me pasó también un interesante folleto que mostraba detalladamente cómo el Papa está intentando hacerse con un arsenal nuclear; resulta iluminador, así que lo remití al director de La nueva democracia  para ayudarle en su lucha contra la Iglesia. Pero este tipo tenía además una cosa contra los WASP. En fin, les odiaba. Quiero decir, es un tipo muy listo.

  

Al día siguiente recibí una llamada telefónica suya. ¿Estaba yo dispuesta a pronunciar una conferencia  ante un grupo de acción social que estaba creando él en Brooklin Heights? Me sentí abrumada. En este mundo de lobos es raro encontrar un amigo…un amigo totalmente sincero… o eso pensaba yo. En fin, para abreviar lo más posible, hube de aprender a mi costa que el circuito de las conferencias  es algo muy parecido al negocio del espectáculo (…) Me encuentro de nuevo con el hecho de que mi cuerpo atrae a algunas personas más que mi inteligencia (…) Personalmente, me dan ganas de desenmascarar a este falso “cantante popular”  que supongo está en este momento aprovechándose de alguna otra joven liberal militante. Alguien que conozco dijo que había oído que ese tipo no era en realidad un cantante folk, sino un bautista de Alabama. Qué farsante, amigo. Así que luego revisé el folleto que me había dado y descubrí que lo había impreso el Ku Klux Klan. Esto te dará idea de las sutilezas ideológicas con que tenemos que enfrentarnos hoy día. A mí me había parecido un buen folleto liberal. En fin,  he tenido que humillarme escribiendo al director de La nueva democracia para decirle que el folleto, aunque  interesante, estaba escrito por gente inaceptable. En fin, los WASP golpearon de nuevo y esta vez me alcanzaron. El incidente me recordó aquella vez de Parque Poe en que la ardilla a la que estaba dando de comer resultó ser en realidad una rata (…)”  (“La Conjura de los necios”)

------------------------------------------ 

****Garzón ataca a la Iglesia y la acusa de participar en la Guerra Civil La abyección de este sujeto bate marcas. Como si acusase a los judíos de participar en la guerra contra Hitler.

 

****Maite Pagaza: "Hay partidos que no asumen que ETA no evolucionará"  El problema no es la ETA: son esos partidos que colaboran con ella y que no evolucionan, o lo hacen a peor. Sin ellos, la ETA habría desaparecido hace tiempo.

 

**** Una buena noticia… todavía: “España, a la cola de Europa en conocimiento del inglés”. Fíjense en que, aún estando a la cola, el spanglish prolifera en todos los ámbitos, y el inglés está desplazando al español de la cultura superior. Por lo demás, el conocimiento del inglés, a la inmensa mayoría apenas le servirá para nada práctico, supone un gasto enorme en tiempo y dinero para unos resultados muy mediocres y una utilidad mínima (pedir una dirección en el extranjero, indicaciones en el hotel… y cada vez menos, porque también el español se extiende en esos medios; leer algún folleto comercial...). Dado que la mayor parte de la ciencia y muchas otras cosas se hacen hoy en inglés, ese idioma interesa mucho a los investigadores o estudiosos en diversas materias, o a quienes tengan tratos comerciales o de otro tipo  con países angloparlantes. Interesa realmente a una pequeña minoría, pues. Pero existe una presión incesante, con propagandistas hispanos tan entusiastas como serviles e inconscientes de su propia cultura: el inglés “enriquece”, aseguran, aunque no solo resulte antieconómico para la mayoría, sino que en España es justamente lo contrario: empobrece nuestro idioma y lo desplaza de la creación cultural. De esto nadie habla, y en cambio se enfadan con las fechorías de los separatistas: serviles ante los poderosos, despóticos antes los débiles. Porque los separatismos son básicamente débiles, y lo serían más sin el apoyo de los políticos “de Madrid”.

 

****Blog, Lead: Respecto del Valle de los Caídos, estuve allí el pasado 10 de Julio con unos amigos, escribiendo al día siguiente en el blog mis impresiones:
http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado...

Pueden notarse algunas diferencias con relación a lo que cuenta Irene Abad (…) quizá las diferencias se deban a la presión ciudadana:

= La Basílica no "está cerrada a cal y canto" sino que está abierta para servicios religiosos (Misas y bodas --yo vi dos ese día)

= La Hospedería está abierta y da de comer, tras la correspondiente reserva, a los que quieran de los que han ido a misa por la mañana.

= Hay algunas actividades (así, cursos de inglés en régimen de internado)

= La Puerta principal, la que tiene encima la "Piedad" de Ávalos, está cerrada por obras de manteniminto de esa escultura (según la versión oficial, de la que se han difundido fotos de la cara de la Virgen con un pequeño andamiaje para reparar el trozo desprendido y consolidar el resto).

= La intención talibanesca a lo Bamiyán (voladura de la estatua de Buda) del Gobierno del PSOE es clara y manifiesta (¿qué puede esperarse del PSOE, el Partido que apoyó activamente la Dictadura de Primo de Rivera bajo la Monarquía de Alfonso XIII...y a finales de 1931 sus diputados en las Cortes condenaban a éste por alta traición?)

Creo que hay que mantener la presión y contar con la colaboración de las Agencias de Viajes que pueden enviar allí a todos los turistas que quieran "para asisitir a Misa" (no te piden carnet de católico); verán sólo una parte (al no funcionar ni el funicular a la base de la Cruz ni el ascensor dentro de ésta), pero lo que pueden ver merece la pena, en un viaje combinado con la visita al Monasteio de El Escorial.

Quien también debería apoyar es el rey; que se note que es "Su Majestad Católica" y el Jefe del Estado y no un mero figurón del actual poder socialfascista (en toda España) y nacional-socialista (en Cataluña).

****La realidad es que, pese a (o acaso por)  el incesante antiespañolismo de los nacionalistas catalanes y sus ataques a los derechos de las personas,  el castellano avanza y el catalán retrocede en Cataluña; que los separatistas han intentado referendums (ilegales) en las zonas que creen más favorables, y casi nadie ha ido a votar; que Pujol ha desaconsejado un referéndum independentista porque está convencido de que lo pierde. Pero  la argumentación y la difusión de los argumentos son esenciales en política. Y desde la transición,  el argumentario ha sido básicamente  el nacionalista, usado tanto por los separatistas mismos como por los socialistas y los comunistas (al menos por los mandamases de esos partidos), y aceptado la mayor parte del tiempo por el PP. Nunca hubo una réplica eficaz, o esta  fue rápidamente asfixiada desde Barcelona y desde Madrid  (véanse los casos de Federico y los firmantes del célebre manifiesto, o de Vidal-Quadras) Teniendo esto en cuenta, lo realmente asombroso es que los separatistas estén tan lejos de convencer a la mayoría de los catalanes, después de tantos años de monopolio propagandístico. En lo que sí han tenido éxito –siempre con apoyo de los politicastros de Madrid— es en privar a la mayoría de cauces adecuados de expresión. Una muestra más de su carácter antidemocrático y su tendencia totalitaria. Vistas estas cosas, es imprescindible que quienes las perciban busquen el modo de actuar contra ellas. 

 

**No dejan de sorprenderme las frases de muchos sobre la pasividad de la mayoría de la gente en Cataluña, como si ocurriera otra cosa en el resto de España. La gente, por lo general, es bastante pasiva en política, aunque a veces se mueve de pronto, de forma incontrolada. Y es pasiva porque la necesidad elemental de ganarse la vida y de divertirse un poco a continuación, ocupan la mayor parte de su tiempo. Pero se supone que quienes critican tal pasividad, sin entenderla, tienen una visión más amplia. Y por tanto una disposición a actuar… que sin embargo no aparece por ningún lado.  Recuerdo la desazón de Julián Marías cuando constataba cómo el análisis de una situación no se traducía en ningún hecho práctico. En lugar de pasar a obrar, casi todo el mundo se queda en manifestar su aprobación del análisis. Con ello  siente satisfecha su vanidad. 

 

**Equiparar  el caso de Cataluña con el de Escocia o el de Vascongadas con el de Irlanda o de España en general con Bélgica, demuestra o pésima información, o nula capacidad de análisis, o simple mala fe. Pero estas cosas predominan bastante. Y no es cierto que los nacionalistas catalanes quieran proteger el catalán. Lo que quieren es desplazar el español común, haciendo del idioma una herramienta contra la unidad nacional. No es lo mismo.




 

Comentarios (108)

« 1 2 3 »

1 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 09:28
Hola a todos.

Con todo el respeto, me permito discrepar de mi admirado Pío Moa en algunos extremos.

¿Está el castellano avanzando en Cataluña? Quizá en la "sociedad civil", pero en la acción política y en el Parlamento ha sido completamente erradicado. Y es en la acción política y en el Parlamento donde se toman decisiones que son obligatorias para todos.

La pasividad de los castellanohablantes de Cataluña es de muy distinta naturaleza de la habitual en la mayoría de los españoles. En cualquier región "normal", la minoría que participa en la política habla el mismo idioma que la mayoría pasiva. Sólo en Cataluña la minoría activa pertenece a uno solo de los dos grupos lingüísticos en que se divide el país.

Los nacionalistas catalanes están obsesionados con la supervivencia del catalán. Tienen a la vista el caso del Sur de Francia (Occitania), donde el idioma occitano (la "lengua de oc") -muy próximo al catalán, por cierto-, que tuvo, como el catalán, un brillante cultivo literario en la Edad Media, está prácticamente extinguido. En Cataluña estaba, de hecho, ocurriendo un proceso semejante cuando emergió el catalanismo, y el deseo de evitar ese destino fue una de las motivaciones de la emergencia.
2 paserifo, día 5 de Agosto de 2010 a las 09:29
Se equivoca usted. La cultura española no se empobrece ni languidece por la influencia del inglés, sino por la mediocridad intelectual que abunda hoy día en toda España y en todos los países con hispanohablantes, incluidos los hispanohablantes useños.

Eso de que sea antieconómico también me parece un error. ¿Se refiere usted a que es un despilfarro de dinero público? Es muy difícil encontrar una sola "inversión" de dinero público cuyas motivaciones no se puedab atacar. Pero, entendida la inversión como una decisión particular de una persona concreta ¿qué tiene de malo pretender aprender otro idioma, especialmente un idioma que es la primera lengua de comunicación de nuestro tiempo? Sí me parecería antieconómico que alguien pretendiera invertir en aprender Lojban o Esperanto o Interlingua o Galés. Y si la iniciativa fuera de un gobierno, la calificaría de criminal. Pero las decisiones individuales son responsabilidad de los individuos. Aunque, obviamente, nada impide que un tercer pueda opinar sobre ellas. Ante todo, libertad.

3 Katakrok, día 5 de Agosto de 2010 a las 09:48
El bajo nivel del estudio y conocimiento de lenguas extranjeras (no sólo el inglés) en España no es una buena sino una mala noticia en cuanto que un síntoma más del bajo nivel cultural de los españoles.

Insiste don Pío en confundir el papanatismo angló-filo con el sanísimo interés por conocer otros idiomas.
4 sinrocom, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:00
2
Yo creo que finalmente he captado lo que Moa toma como una amenaza para la cultura española lo de la imposicion del ingles, y empiezo a darle la razon al respecto. Para simplificarlo, digamos que el idioma ingles en Suecia (pongamos por caso),y el hecho que la mayoria de los suecos hablen el ingles, no les hace menos suecos, o a los holandeses. Pero me da la sensacion, que culturalmente en España, a los españoles cuando se ponen en lo del ingles, si los hacen menos españoles y tienden, a tomar manerismos ingleses, (la mayoria de ellos imaginados), imitando el modo de ser y la personalidad de los britanicos. Imaginemos que el español se pone de moda en el RU, (que no sucedera, una pequeña muestra es que aqui hay muy pocos carteles en español por donde va uno, aunque si en frances, italiano y aleman). imaginemos que a la gente entonces les da aprender el castellano, por llevar boinas o sombrero cordobes,y dejarse las patillas al estilo "tempranillo", y de repente empiezan e echar pestes sobre su cultura, su historia etc.

Tal vez, en la epoca franquista, cuando los españoles teniamos una personalidad española bien identificada, el hecho del aprendizaje del ingles no hubiera supuesto ningun tipo de adulteracion de la personalidad española. No se si me he explicado.
5 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:02
Es interesante que, en España, la inversión -de tiempo, dinero y esfuerzo- en el aprendizaje del inglés no parece obtener un rendimiento condigno. Me vienen a la memoria unas palabras de Ortega. En "Revés del almanaque", incluido en el volumen VIII de "El Espectador", dice: "Los dos pueblos que mayor facilidad poseen para aprender otras lenguas son el eslavo y el judío. Los dos que menos, el inglés y el español. Una breve meditación nos pone en la pista de por qué es así." Pero no sigue ninguna "breve meditación"; Ortega pasa inmediatamente a hablar de otras cosas. Sin embargo, en otra obra suya, titulada nada menos que "Comentario al Banquete de Platón" (en Ortega, los títulos suelen ser muy malas guías para buscar los temas), nos proporciona algo parecido a esa breve meditación. Dice asÍ:

"Hace muchos años dije que si los adultos ingleses y españoles son, al menos entre los occidentales, los hombres que tienen mayor dificultad para aprender lenguas extrañas, es porque tienen más hiperestesiado que los demás el sentimiento de la "dignidad" personal, si bien unos y otros por motivos y en direcciones diferentes y, en parte, antagónicos. El nexo entre ambos fenómenos, al parecer tan distantes, está en que al aprender, no siendo en la niñez, otra lengua, hay que comportarse imitativamente, abandonar el propio ser y "jugar" a ser el alemán, el francés, etc. La imitación, en la edad adulta, implica indefectiblemente cierta dosis de histrionismo, farsa y payasada a que, claro está, se resisten dos pueblos tan terriblemente serios como esos dos, tan incapaces de transmigrar de su propio "ethos" al ajeno, tan poco movilizables fuera de sí mismos."
6 gorgias_, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:28


Berkelio, interesante comentario. De hecho no es la primera vez que oigo algo parecido.

Si cambiamos la justificación "orteguiana" un tanto abstrusa y alambicada por otra mucho más simple, igual hasta tiene bastante sentido.
Mi experiencia personal, me dice que la mayoría de los españoles sienten un pudor considerable hablando otros idiomas. El miedo al ridiculo o la incomodidad es muy frecuente. Yo mismo cuando intento hablar (más bien chapurrear) ingles, noto muchas veces como llego hasta a ruborizarme. Es muy dificil aprender un idioma cuando resulta una tarea tan poco agradable.

Pd.- Perdon por no poner tildes (no me funcionan bien con este teclado)
7 sinrocom, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:40
Tambien existe la amenaza de los nacionalistas pretendiendo promocionar el ingles, para sustituirlo por el español, como idioma vincular, cuando hayan conseguido que las nuevas generaciones ya no tengan la facilidad de hablar el castellano.

Georgias.
Otro de los grandes obstaculos hablando un idioma extranjero es la diferencia que existe entre los diferentes "sentidos del humor", y la dificultad en decir algo humoroso cuando no se encuentran las palabras adecuadas y no se tiene la ganrantia de que el humor no se convierta en ridiculez.
8 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:41
Gorgias, creo que, en realidad, la explicación de Ortega coincide con la tuya, aunque ciertamente su expresión es un tanto alambicada. El párrafo que cité en mi anterior post continúa con unas consideraciones sobre la naturaleza del lenguaje, y concluye con la frase: "En suma: el inglés y el español se avergüenzan de hablar otros idiomas."
9 sinrocom, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:42
garantia...perdon
10 lanceat, día 5 de Agosto de 2010 a las 10:52
# Berkelio

Al 80% de los nacionalistas catalanes (catalufos-separatistas-tridores)les importa una higa el catalán, lo que realmente les importa es el dinero de España.
11 Katakrok, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:07
Que conste que yo no critique la pasividad de los catalanes sino que se eche la culpa de los desafueros del nacionalismo a los políticos nacionalistas y se exculpe a los ciudadanos catalanes.
12 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:25
Lanceat (#10), conozco la obsesión de los nacionalistas catalanes por el idioma catalán de primera mano, por experiencia familiar directa. Ya sé que muchos no se lo creen, pero están equivocados y su error es peligroso. "Toda realidad desconocida prepara su venganza" dijo Ortega. Cuando se está en el error, las decisiones que se toman pueden llevar al desastre. Personalmente, no simpatizo en absoluto con el catalanismo. Sólo me gustaría que la problemática del catalanismo fuera mejor conocida en España. Además, claro, que tampoco sé muy bien qué alternativa realmente positiva y factible existe para Cataluña.
13 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:36
Creo entender lo que quiere decir Moa con el español. Muchos piensan que no se va a erradicar porque es una lengua muy extendida y hablada. Como dicen los catalufos, siempre se va a hablar español en Cataluña (para ellos por desgracia parecen decir) aunque se persiga. Si lo permiten es que le es util saberlo por "in etres comercial y económico" como decían los textos de Francisco Caja en su libro. Puede ser esto que se dice y lo cierto es que así es, pero el problema está en qué se está convirtiendo el español tanto en España como en el mundo. En España en muchas partes del pais es una lengua perseguida y marginada, que no se utiliza en la educación (la parte más importante) y en los estamentos del Estado. Como digo se margina buscando que sea una lengua de "emigrantes y charnegos" de segunda fila y si pueden pasarla a tercera mejor. Ese es el problema, la "chavacanización" del español siendo esta una lengua que ha dado y sigue dando tanta riqueza cultural. Lo mismo en Galicia (si, la que gobeierna el PP), Valencia y otras partes de España, como no, Vasconia.

Por otra perte están los pijos estos que quieren que sus hijos sean "bilingües" y que sepan mejor el inglés que ellos lo saben. Por eso buscan asistentas filipinas o que hablen inglés para que se comuniquen con sus hijos en ese idioma y lo vayan aprendiendo o sino ya pagarán para que sus hijos se eduquen en el extranjero. Esto es verídico y doy Fe de ello. El resto de españoles buscan un inglés para pasar el rato, buscar hoteles y demás, un poco práctico y para salir del paso esperando que en nuestra mermada educación se imponga de una vez el bilingüismo estilo Aguirre y seamos muy "cool" y muy piolíglotas y muy anglos, olvidándonos que seguiremos hablando español,si, pero cada vez peor, con muchos errores gramáticales, y semánticos, perdiendo mucha de la finura y de la riqueza expresiva que teniamos. Nos conformamos con utilizarlo y no conservarlo ni mejorarlo ni manetnerlo a la altura que se merece. Por eso estoy a favor de aprender idiomas, los que lo precisen, y no sólo el inglés sino otros muchos. Pero estoy en contra del bilingüismo en la educación, equiparar el inglés al español en España para ser analfabetos tanto en uno como en otro idioma y encima plebeyos de la cultura anglosajona.
14 olioagua, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:43
Si como señala D Pio en el hilo anterior, y con el monopolio propagandístico solo han alcanzado estos resultados, la pregunta es ¿Cuánto tardaría en desinflarse y diluirse el sentimiento nacionalista artificialmente engordado por los políticos y sus tentáculos?

Como ya han dicho aquí y afirmado en muchos otros lugares, el idioma no tiene derechos, somos las personas los únicos sujetos de ellos. Y si las personas no quieren gastarse su dinero en mantener lo que consideran arcaico o simplemente lo consideran útil para guardarse en el desván de los recuerdos no hay nadie que les pueda obligar a lo contrario.

Las multas por usar el español, en rótulos o en la escuela o en dónde les dé la gana, es una de las mayores afrentas a las que podemos asistir.

Los nacionalistas son cortoplacistas, que sufren dos maldiciones, toda acción provoca su reacción y llevan en su ser el germen de su desaparición, si se paran mueren. Nunca se pueden dar por satisfechos sean las cotas de autogobierno que hayan alcanzado y demostrarse satisfechos por ello. Y su maldición en ese momento haría que todo el andamiaje, construido utilizando una ingente cantidad de recursos, se precipitará al vacio.

Habiendo calado el mensaje artero de la persecución y del victimismo, los estragos son recuperables. La gente que vive en Cataluña, tendrá la posibilidad de comparar entre lo que les dijeron que fue, y los resultados del barrido de 40 años de nacionalismo, con sus últimos 20 desbocados.

Denles voz a los que callan, un líder que aglutine su malestar, unos medios de comunicación independientes y barrerán.

En los referendum pro independencia, que se han diluyendo como los azucarillos, votaron altos porcentajes de gentes provenientes de la inmigración internacional, que buscaban ganarse la acogida en su casa de adopción. Lo de Montilla pero a la enésima.

Estoy de acuerdo en que la gente es pasiva hasta que el momento en que decidan echarse a el problema de los nacionalistas al hombro, y en tal caso, cabría preguntarse cuál sería el desencadenante y cuales los efectos.

La crisis, y la identificación de los intelectuales del 11M, podrían servir de catalizador para abrir los ojos y dar la fuerzas necesarias a la mayoría callada para que les barran mediante su libre ejercicio del voto.

La pregunta es entonces qué harían las minorías gritonas, y las elites intelectuales que dan sustento al nacionalismo. De las primeras no cabe preocuparse en exceso, con ir colocando bozales a aquellos que intentarán traspasar la línea de la legalidad, se controlarían, pero de las segundas, ¡hay de los intelectuales comprometidos!, no logro intuir su reacción.

Me gusta como escribe y suscribo casi todas las opiniones del periodista de ElMundo Salvador Sostres, pero no logró comprender su "nacionalismo" que cuando de él se trata da la impresión de escribir más con las vísceras que con la cabeza. Hace varios días me chocó afirmando que él suscribía ideológicamente las ideas de Laporta y hoy disponemos de un nuevo ejemplo en su columna, defendiendo a CIU ante el informe sobre las acusaciones de comisiones de Ferrovial que fueron según todos los indicios a parar a la hucha del partido (y a los bolsillos de sus conseguidores).

Berkelio, ¿Qué crees que ocurriría en tal caso hipotético?
15 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:44
Durante la dictadura se sabía menos inglés que ahora salvo aquellos que lo aprendían por diferentes razones y mucho mejor que ahora, por cierto. Y sin embargo nuestra educación, nuestro nivel educativo era muy alto, uno de los que más de Europa. Nada tiene que ver saber idiomas con el nivel educativo, sólo es un síntoma o una causa, pero a mi que me enseñen a mis hijos un excelente español, unas buenas matemáticas, fisicas, literatura, Ciencias y si me ofrecen ayudas o clases de idiomas extranjeros en la escuela mejor que mejor, pero lo primero es lo primero, lo demás, por mucho inglés que se hable en el mundo, viene después no antes o igual que el español.
16 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:46
#12, berkelio, yo lo que he visto es que para muchos catalanes (y no sólo nacionalistas)hablar catalán es un símbolo de modernidad y status.

Hace un par de años, veraneando en Almería, coincidimos en el hotel con dos parejas de catalanes de treinteañeros, una tenía chavales de las edades de los mios y la otra no.

Bien, pues los chavales no sabian hablar en castellano y su padre hacia de interprete cuando jugaban con los mios. Los demás adultos sólo hablaban en catalán.

Nuestra sorpresa aumentó cuando el último día, en el bar del hotel, la madre de los chavales nos habló en castellano (no lo había hecho ningún día) y debió darse cuenta de nuestra extrañeza porque nos aclaró que nunca hablaba en castellano delante de los niños (le debería dar vergüenza o algo así).

Por cierto, a los que no tenían hijos nunca les oimos hablar en castellano.
17 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:47
4# Sinrocom.

Para mi perfectamente.
18 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:56
Hegemon1, no estoy de acuerdo contigo, en educación es muy importante saber idiomas ya que es la única forma de poder acceder a documentación, trabajos realizados por otros colegas, libros especializados.

Quizá el común de la población sabía menos inglés, pero los titulados sabían seguramente más. Puedes ver que los titulados españoles de los años 20 y 30 viajaban por Europa y USA ... y se entendían.

Hace un tiempo pude ver los requisitos necesarios para entrar en las universidades españolas en 1910, se exigía una prueba de idioma "moderno" (el alumno podía elegir entre inglés, francés o alemán) y la prueba consistía en que el alumno escribía un texto en el idioma elegido sobre el tema que quisiera, uno de los profesores del tribunal lo leía, y lo comentaba con el alumno, después le ponía la nota.

Fijaté que el alumno tenía que conocer con fluidez un idioma antes de entrar en la universidad, pero los profesores del tribunal tenían que hablar los tres.

Los requerimientos de idiomas se fueron suavizando cuando se quiso masificar la entrada en la universidad, de hecho hoy no se exige ningún idioma para ingresar.
19 lanceat, día 5 de Agosto de 2010 a las 11:59
#12 Berkelio

Dices: "tampoco sé muy bien qué alternativa realmente positiva y factible existe para Cataluña."

El chantaje, las afrentas, el desprecio, han sido y son tan contundentes hacia España que la cosa tiene muy mala pinta.
Aquello de que hay que consentirles todo para que se sientan agusto en nuestra demicracia ya no cuela y los ciudadanos son cada vez mas conscientes de que todo ha sido y es un inmenso chantaje.
20 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:06
berkelio, lanceat, yo creo que si hay alternativa. Y es sencilla (si el gobierno estuviera decidido a garantizar la libertad).

- Que la administración central sólo utilice el español en Cataluña.

- Que se garantice, de una vez y de forma efectiva, la libertad de elección de idioma en la enseñanza.

- Que se prohiban las multas y las medidas disuasorias de utilizar un idioma en comercios.

En otros paises se hablan varios idiomas, y no pasa nada.
21 paserifo, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:07
Conocer bien la lengua española no tiene nada que ver con ser español. Y se puede ser español sin saber nada del idioma. Hay extranjeros que, tras vivir un tiempo en España, se transforman en perfectos españoles. Aunque siempre habrá alguien que los llamará "guiris" o que recurrirá al "ius sanguinis" o al "ius soli" para tratar de imponer burdamente su opinión y humillar a cualquier inmigrante.

Y hay lingüistas naturales de España totalmente antiespañoles.

Y luego hay genios absolutamente desconocidos por la masa como el gran José Martínez de Sousa, autodidacto.


Me parecen absurdos esos argumentos fundamentados en hechos "raciales" o de "nacionalidad" para determinar la mayor o menor habilidad de los individuos en tal o cual actividad física o intelectual. Hay personas que nacen más dotada para el aprendizaje de las lenguas y para la comunicación verbal que otras. Es su "naturaleza", su carácter, o, como se dice ahora, su "genética".

También hay personas que nacen con facilidad para engañar, para confundir, para estafar y otras que nacen muy inocentes, cándidas e incautas. A veces tratamos de establecer relaciones causales entre conceptos que podrían ser completamente independientes. ¿Todos los franceses son taimados? ¿Todos los españoles somos vanamente orgullosos? ¿Todos los ingleses son borrachos? ¿Todos los italianos son adúlteros? ¿Todos los judíos son avaros? Estas cosas sólo sirven para hacer chistes y para perder el tiempo siguiendo caminos que no llevan a ninguna parte.

Pero insisto, el problema evidente de la decadencia de la cultura y ciencia hechas en español es, en su mayor parte, responsabilidad de los mismo españoles y demás humanos cuya lengua materna sea el español. Y también por las decisiones políticas, en sentido amplio, que a través de los años se han ido tomando en los países de habla española.

No hay más que ver por encima el estado de las universidades españolas para darse cuenta de que el mal no es el idioma inglés ni la cultura o tradiciones que vienen de esa otra parte del "mundo" cultural y científico.

Finalmente, quiero señalar que todo este asunto no es más que una consecuencia de la "globalización" o "mundialización". Todo cambia. Lo único permanente es el cambio. Y no es que haya que desechar las tradiciones, es que hay que darse cuenta a tiempo de qué tradiciones son malas y qué tradiciones son buenas antes de que una cultura muera aplastada por sus propias miserias. La salud de un país sólo puede restablecerse desde dentro.
22 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:27
18#

Para acceder a documentación u obras de otros colegas hay muchas formas de hacerlo sin saber el idioma. Beevor que no sabe alemán ni ruso utilizaba colaboradores para indagar en los archivos de esos dos paises y así poder documentarse para escribir sus libros que al final los escribía en inglés. No necesita saber español para que se publiquen luego aquí ¿no te parece?

Un buen detalle que en 1910 se exigiera por lo menos un idioma de tres posibles. Date cuenta que en aquélla época no entraba mucha gente en la Universidad y el que lo hacía era porque podía y tenía posibles así que saber, para ellos, un idioma no era extraño. Al entrar más gente en la Universidad en la época de Franco las exigencias eran otras mucho más duras aunque no fuera saber un idioma, y ese nivel de antes se reflejó en el boom económico de la democracia y en que España tenía buenos profesionales, sin saber mucho inglés porque eso se aprende por necesidad, no por imposición o por un concepto mal interpretado de saber inglés y equipararlo al español en la educacicón, que es a lo que yo voy.
23 menorqui, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:33
24 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:38
paserifo, estoy de acuerdo contigo, la definición sería: Español es el que quiere serlo.

Todo lo demás es nacionalismo.
25 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:41
Hegemon1, no estoy de acuerdo contigo.

Está claro que para consultar un texto en un idioma muy concreto se puede requerir ayuda, pero no es de recibo que un estudiante de medicina o de ingeniería necesite que alguien le traduzca un artículo en inglés o francés.

Sobre lo de la universidad, yo hago la lectura contraria, con el objetivo de masificar la universidad se baja el nivel de acceso. Eso ha provocado que hoy para ser administrativo te exijan un título universitario.
26 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:48
Alterego (#20), ¿en qué países se hablan varios idiomas y no pasa nada? Sólo se me ocurre el caso de Suiza, que debe ser un caso muy especial. Por cierto, no sé cómo funcionan, lingüísticamente hablando, las instituciones federales suizas. ¿En qué idioma se habla en el Parlamento federal? ¿En cualquiera de los tres (o cuantro, contando el "romasch") idiomas de la federación, con la ayuda de la traducción simultánea? ¿O todos los diputados dominan todos los idiomas, de modo que la traducción simultánea es innecesaria? Repito que no lo sé, aunque no debe ser difícil enterarse.

En todo caso, en los demás países de Europa y de América -de Asia no digo nada, porque los países asiáticos son otra cosa, pertenecen a ámbitos culturales totalmente distintos del nuestro- en que se hablan varios idiomas vemos situaciones de conflictividad. Hay varios "escenarios". Quizá se pueden agrupar de esta manera:

1.- Hay un idioma común que se impone progresivamente sobre la totalidad del país, desplazando a los otros idiomas, que quedan relegados, al principio a la condición de "patois" locales, y después a la extinción. Es el caso de Francia.

2.- Hay un idioma común que tiende a desplazar a los otros idiomas, pero, a diferencia del caso anterior, hay un movimiento de resistencia en defensa de éstos. La situación actual es de pugna entre ambas fuerzas: la fuerza expansiva del idioma común y la fuerza defensiva del idioma local. Es el caso de Gales, y quizá también (no lo conozco suficientemente) el de Frisia, en Holanda.

3.- No hay un idioma común, o lo había pero ha dejado de tener esa condición. Es el caso del Canadá, con Quebec, y de Bélgica, donde el idioma francés llegó a ser común, pero ha dejado de serlo. En estos casos, hay una fuerte tendencia a la escisión política del país, pura y simple.

4.- Un país que posee un idioma común reconoce, sin embargo, la existencia, dentro de su territorio, de alguna o algunas "zonas exentas" (a modo de "indian reservations", sea dicho sin ánimo valorativo), en las que se reconoce la vigencia exclusiva de otro idioma. Es el caso de las islas Aland, que pertenecen políticamente a Finlandia, pero donde el sueco es idioma único. Finlandia incluso garantiza esta unicidad, prohibiendo que en las islas se establezcan inmigrantes del resto de Finlandia que no sean hablantes suecos.

Cataluña ocupa, dentro de esta tipología, un lugar intermedio, de transición, entre el 2 y el 3.
27 sigoempe, día 5 de Agosto de 2010 a las 12:53
En el blog se ha hablado últimamente (como tantas veces ) de que hay que movilizarse, he estado despegado del blog unos días . Si se está moviendo ya , algo dentro o fuera del blog, por favor comunicarmelo. Quiero participar y si para ello tengo que abandonar mi pueblo , mejor que mejor. Aquí vivo como un judio en la Alemania Nazí. Mi dirección:

juanmalaga@libertaddigital.net
28 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:01
Berkelio,

Yo pondría el caso español en una categoría 5, en la que hay un idioma común en todo el país, y se reintroducen idiomas locales dandoles preferencia respecto al idioma común.

Respecto a Canadá, ten en cuenta que en Québec el idioma oficial es sólo el francés, pero como consecuencia de la Paz de París, es un acuerdo internacional. En Bélgica originariamente sólo era oficial el francés, pero hace unos 50 años se dió cooficialidad al flamenco.

Lo de las Islas Aland, al igual que el mirandes en Portugal, lo veo anecdótico y no debe ser copiado.

Para mí los problemas de fondo es que los diferentes idiomas provoquen tensiones separatistas y que limiten la libertad de las personas, es lo que hay que evitar.
29 pedromar, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:10

"La conjura de los necios" es un gran libro, ya lo creo. Todavía recuerdo el lugar donde lo leí. Fue en 2001, en la terraza de una pensión en la que viví algo más de tres años. Al llegar el otoño me quedaba solo en el hospedaje, con cuatro plantas vacías porque cerraban el negocio durante siete meses. Y lo hacía junto a los dueños, que vivían en el primer piso. Ella era de Tennesse, él escocés, y tenían una niña de cinco años. Una casa antigua pero reformada, de cinco plantas, en la parte vieja de Mahón. Fue por estas fechas, o quizá en primavera, cuando leí la historia de Ignatius Reilly; en la azotea, a la sombra de una colcha que sujetaba en los tendales y en medio de la brisa que siempre recorre Menorca, con los tejados y los patios interiores del vecindario a mis pies y un poco más lejos la bahía. Cuánto disfruté ese libro. Inolvidable.

Hay en esa novela, como en toda gran obra, bastantes lecturas. Uno ríe muchísimo con los sucesos que narra; percibe también la acidez del autor con la sociedad estúpida que le rodea, incapaz de juzgar nada sin salir de la esfera del subjetivismo. Pero es también triste, muy triste. Hay escenas entre el surrealismo y el realismo más cruel, por ejemplo cuando el hijo se da cuenta de que su madre (a la que a su manera quería, y mucho) ha tomado la decisión de internarlo en un manicomio con la ayuda de sus amistades.

Hay muchas analogías con el Quijote, la fundamental es la extravagancia del protagonista, muy oportuna para contrastarla con la supuesta 'normalidad' del mundo que le rodea. Ambos personajes, Ignatius y Alonso Quijano, pasan por locos, aunque en el caso de Ignatius Reilly nos damos cuenta de que solo es pura excentricidad, siendo quienes le rodean los que realmente son necios, y además conjurados contra él, y que a diferencia de la familia y amigos de Alonso Quijano no se quieren hacer cargo de su pariente o amigo, porque a Reilly, incluso su madre, lo quieren apartar de su lado, si cabe con el atenuante de 'curarlo'. Tan solo esta chica que hoy reseña Moa, bibianesca, sin la maldad maritere del Pájaro Loco, se acuerda de él y lo salva in extremis. La sucesión de anécdotas es descacharrante, y a veces, como digo, triste, dolorosa.

No sé si habrán intentado llevarla al cine, aunque lo dudo, porque esa película, para ser fiel al espíritu de la novela, habría que abordarla desde una perspectiva surrealista, precisamente para exhibir la verdad y valor que contiene, donde se mezclan la simpatía y la dureza. Pero Buñuel hace mucho que no está entre nosotros. Esa historia resulta muy difícil de filmar porque el espectador no podría ser mimado, recreado, sino continuamente zarandeado entre la carcajada y el sufrimiento; y eso, aparte de desorientar a muchos espectadores, la hace sumamente difícil de abordar, porque resulta imprescindible mucha maestría para mantener una mínima coherencia en la representación, debido a los cambios de ritmo que precisa la historia, aunando el drama, el humor y la acidez crítica. Solo se me ocurren dos nombres para abordar esa obra: Saura (con dos condiciones: que esté inspirado y suene la flauta) y Santiago Segura como Ignatius Reilly (si Segura fuera un actor, un verdadero actor, que no lo es); por tanto es imposible. No sé en Estados Unidos, donde el cine lo toman muy en serio y los actores son excelentes. Quizá en el teatro tenga más posibilidades.

La historia del autor, John Kennedy Toole, es mucho más dramática, trágica, que la misma novela. Hijo enmadrado al que su madre no dejaba jugar con otros niños, hipersensible y de inteligencia extraordinaria,

http://bp1.blogger.com/_hj0El9WLCKA/SInKDOn2pJI/AA...

http://bp1.blogger.com/_hj0El9WLCKA/SInJXi_QGII/AA...

Se suicidó con 31 años después de que su manuscrito fuera rechazado una y otra vez por los editores.

http://farm3.static.flickr.com/2031/1749745375_c23...

Lo hizo en su propio coche, tran conectar el escape al habitáculo con una manguera del jardín. Tan solo su madre sabe la verdadera causa de esa decisión ya que se deshizo de la nota manuscrita que le dejó.

Físicamente Kennedy Toole no era agraciado, se especula con varios desengaños amorosos. Su madre perseveró hasta el final y logró que en 1980, once años después de la muerte de su hijo, se publicara la obra, tras haberle insistido una y otra vez al escritor Walker Percy que leyera el manuscrito. Años después, tras una pelea familiar por los derechos de la obra (en cualquier sitio cuecen habas) se publicó "La Biblia de neón", un relato magnífico que refleja muy bien el alma triste, muy triste, de John Kennedy Toole.

Tal era el genio del autor que esa obra, "La Biblia de neón", la escribió cuando tenía ¡dieciséis años!. Y resulta increíble, realmente asombroso, el pulso narrativo que tenía a esa edad, lo cual demuestra el talento que tenía.

Moa reseña hoy la estupidez de la bibianita, que no es capaz de separar --como todos los personajes que rodean a Ignatius-- la impresión subjetiva del mundo objetivo y político que la rodea.

Pero la vida es estúpida, Moa, y es posible que en la estupidez esté la salvación, así la nuestra como la de Ignatius en brazos de su Bibiana. A fin de cuentas la estupidez, la idiocia, no deja de ser un salvavidas ante el piélago de incertidumbres que es la vida, empezando por la aberraciones de la razón. Ya Erasmo de Rotterdam habló de eso.
30 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:31
Olioagua (#14), no entiendo bien cuál es el "caso hipotético" al que te refieres. Por cierto, fui lector asiduo de Sostres, cuando escribía en el "Avui". Me parecía un autor un tanto delirante, pero original y digno de interés, pese a sus "boutades" o quizá precisamente por ellas.

Alterego (#28), las propuestas que veo de, digamos, "concordia lingüística" en Cataluña, pasan por alto lo que para los catalanes -los catalanes que sienten apego irreductible por su idioma, que no son pocos- es el problema capital. A saber: ¿cómo podemos asegurar que el idioma catalán no será desplazado por el castellano? ¿Es posible conseguirlo si, al mismo tiempo, Cataluña forma parte de un país con otro idioma -el castellano o español- que es el común, y que Cataluña tiene, por tanto, que reconocer como oficial, al mismo nivel que el catalán? ¿Es viable, en este caso, una sociedad bilingüe y estable en el bilingüismo, sin que el idioma común tienda a desplazar al local?

Repito algo que ya he dicho otras veces: el desplazamiento del idioma catalán por el castellano estaba en marcha y ya muy avanzado hacia 1920. ¿Se puede impedir este desplazamiento, sin recurrir a los métodos coactivos del nacionalismo? Personalmente, no tengo respuestas para estas preguntas. Entiendo a los nacionalistas, aunque no comparto sus propuestas. Creo que puede ser muy fructífero un debate sereno sobre estos asuntos.
31 joanpi, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:34
Buenos días a todas las buenas gentes del blog.
Saludos especiales a Sinrocom. Tengo el mensaje tuyo de facebock, o como se escriba esa palabra de la lengua del imperio.
Hace meses comentamos este mismo tema del inglés. Me reitero que es un fenómeno vivido ya. Es el caso del francés en el siglo XVIII. Pero entonces la influencia sólo se producía sobre el mundo de la cultura, personas que en buena medida aquilataban , unos más que otros, hasta donde llegar. De hecho las ideas lingüísticas de los neoclásicos encauzaron la lengua española hacia un ideal de sencillez, sacándola del callejón donde el barroco la había conducido, al menos en lo literario, porque muertos los genios de nuestro siglo de oro, todo era mal remedo de lo barroco.
Pero la influencia francesa nunca fue tan nefasta como la del inglés. A mi modo de ver no por culpa de esa lengua, sino del rampante papanetismo actual. Os recuerdo que, amén de los rotulos o el empleo de vocablos, hay otra amenaza: la fonética.
El fonema G/J, asimilado a Y. Así os repito la anécdota, propia, de un alumno que me dijo :el padre Feiyú, por Feijoo. Yoder, toda una pasada, que se dice ahora.Bueno corto.
Estoy en el campo desde mayo, sin interné, ni casi Tv, un hijo me trajo su ordenador con ese aparatito y me dije voy a ver por dónde sigue esta gente, y no he podido resistir la tentación de saludar. Hasta el otoño en casa.
32 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:42
berkelio,

Es que me parece que es un error tratar de asegurar que un idioma no va a ser desplazado, ya que pondría por encima los derechos de un idioma (no se exactamente que es eso) respecto a los derechos de las personas, por lo que me parece totalitario.

Lo que hay que garantizar es la libertad de los que viven en Cataluña a utilizar el castellano, el catalán o ambos según quieran o les convenga; y la libertad del resto de españoles a utilizar el castellano cuando se encuentren en Cataluña.

Si en esas condiciones un idioma desaparece me parece que es por el ciclo natural de la historia, pero fijate que con este sistema cualquier persona que quiera, aunque sólo sea una, puede utilizar el catalán. Lo que no puede hacerse es obligar a un sector de la población a utilizarlo con el fin de mantener el idioma. y eso lo hago extensivo al valenciano, al gallego y al vasco.

Sobre lo de Suiza, dado que los diputados de ese país no son políticos profesionales sino personas con reconocida válía, estoy seguro de que saben hablar los tres idiomas.
33 pedromar, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:44

berkelio:

Insistes una y otra vez con que el problema que plantean los catalanistas se centra en el temor a la desaparición de la lengua. El nacionalismo, o el secesionismo, no necesita de una lengua diferente para existir. Ahí tienes toda la América hispana, que hablan el español mejor que nosotros. Dile a un peruano que es español, verás lo que te cuenta. Tan es así que en el País Vasco se han inventado una lengua que no hablaba nadie, el euskera batua, el euskera normalizado. Si no es la lengua vernácula será otra cosa; el caso es buscar una justificación.

Naturalmente los nacionalismos con lengua vernácula encuentran en esa reivindicación una justificación más amplia, sobre todo desde que la llamada cultura se utiliza como identificación étnica, habiendo dejado a un lado --al menos en estado durmiente-- el asunto de la raza. Siendo la lengua el principal rasgo que define una cultura, pues ahí se agarran los secesionistas, a la cuestión de la lengua. ¿Alguien está prohibiendo a los catalanes que hablen su lengua? No; pero sí que quieran comer doble ración amparados en que hablan una lengua diferente.

El problema no es la lengua, el problema es lo que les enseñan, sea en una lengua o en otra, obsesionarles mañana, tarde y noche, y desde la más tierna infancia, que tienen derechos especiales porque Ramón Berenguer era conde-rey (caso único en el mundo, es como si un sargento fuera coronel) y toda la historia ficción que les han enseñado. No caigas en la trampa que ellos tienden de obsesionarte con la lengua. No es la lengua el problema, es el nacionalismo separatista y sus mentiras y sus ficciones. Ese es el problema. Cuando reivindan la secesión no es para hablar catalán --eso ya lo hablan ahora-- sino para gobernar prescindiendo de los que no somos catalanes. En realidad lo que quieren es la ley de embudo: que en los de ellos decidan solo ellos, y en lo nuestro decidir ellos también.
34 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 13:46
joanpi, pero eso es un efecto del "paletismo".

Me acuerdo de un comentarista deportivo que se empeñaba en llamar al futbolista holandes Davis como "Deivis" y no lograba entender que en holandes se pronuncia "Davis" (como en español).

Lo que pasa es que para muchos hablar en "extranjero" es hablar en inglés.
35 Katakrok, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:01
Es como la insoportable costumbre de pronunciar la "w" alemana como la inglesa. Richard "Guagner" he llegado a escuchar alguna vez. El "cultísimo" Dragó dice Stefan "suaig" en vez de "sbaig".
36 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:06
25# altergo:

Pues la inmensa mayoría de estuadiantes y universitarios españoles de medicina e ingenieria no saben inglés o por lo menos no lo saben de forma bilingüe ni falta que nos hace. Bastante tenemos con la cantidad y fuerte materia que nos dan en las casi 50 asignaturas que tiene una licenciatura en ingeniería. Ni te cuento en medicina. Lo que no es de recibo es que un médico o un ingeniero sepan inglés como un nativo y no tengan ni idea de lo que es su profesión. Imaginate a un médico de La Paz sabiendo inglés como la Reina de Inglaterra pero que se le mueran los pacientes ¿no verdad? Tampoco es de recibo, digo yo, que muchos estudiantes de ingenieria tengan sólo que aprender inglés y nada de alemán, por ejemplo, cuando muchos de nosotros acabamos en el pais germano. ¿Por qué el bilingüismo en inglés y no en alemán?

¿Acaso un sitema educativo bilingüe te garantiza que España vaya a dar, en los próximos años, unos cuantos premios Nobel?...a mi me parece que no. Te aseguro que un español que esté bien preparado sin saber inglés (ya se buscará la vida o ya lo aprenderá) estará igual de considerado y respetado que si sabe lo sabe muy bien.

Repito, no estoy a favor del bilingüismo en la educación porque eso no te asegura que España vaya a tener mejores científicos, médicos o ingenieros. Ya no digo abogados que toda la documentación viene en espñaol y hay que tener un gran conocimiento de sinónimos y palabras poco usuales de nuestro idioma, sino que lo conveniente es mejorar mucho la calidad educativa con contenidos en español de calidad y de grantías en nuestro idioma, el español, y en aquellas regiones con idioma regional pues también, pero sin marginación de la común y luego tratar a las lenguas extranjeras como lo que son, extranjeras e impartir y enseñar esas lenguas, dentro del sistema educativo, de forma practica, con garantias y con calidad suficiente pudiendo el españolito de a pie elegir entre el inglés, alemán, frances o chino. Esto sería una buena educación.
37 sinrocom, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:06
31
Saludos Juampi.
Que tengas una buena estancia en el campo, y que hagas muchas paellas de conejo.

Hasta pronto.
38 sigoempe, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:16
SAVATER.

Otro miembro de la propaganda "sutil" de la dictuadura socialista. Miembro de !Basta Ya! Y luego dicen que la banda terrorista está infiltrada por policias.A mi me parece que es al reves que es la ETA ( brazo armado del Psoe) quien tiene etarras como este SAvater infiltrados en las intituciones y movimientos civicos para socavarlos desde dentro. SAvater es una pequeña parte del engranaje propagandistico DEL PSOE. Que hijos de P.....

http://www.libertaddigital.com/nacional/savater-yo...
39 pedromar, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:19

Sobre el problema del inglés ya hemos hablado muchas veces. Que un universitario tenga que pasar un examen de inglés, me parece correcto. Por eso debería aprenderlo correctamente en el bachiller. Ahora bien, como hay que tener a la masa juvenil haciendo algo y no tienen trabajo, pues devalúan el nivel de estudios, así te encuentras universitarios de cuarto de carrera que riñen al profesor por corrigir los acentos (quien me lo contó era ese mismo profesor), porque, según dicen, es una estupidez, ya que en inglés no hacen falta tildes y se entiende perfectamente. Incluso hay maestros que ya no acentúan, y eso también lo sé de buena fuente.

Esa actitud irá a más, a medida que el inglés se convierta en el salvoconducto de la estupidez, y sé de lo que hablo, porque he conocido gente que no sabía hacer las más elementales operaciones aritméticas ni redactar una miserable carta y sin embargo te miraban por encima del hombro porque sabían inglés.

En tiempos de Quevedo era el latín; "la culta latiniparla", decía don Francisco burlándose de la pedantería de algunas damas de alta sociedad.

El problema no es que a los universitarios se les obligue a manejar uno o dos idiomas extranjeros; el problema es la popularización, porque ese inglés no servirá para nada, salvo para darse lustre en la panda o en el barrio, para escupir al mocito de barrio que dice, por ejemplo, "lo han suprimido" --eso ocurrió-- y luego decir 'cool' o decir 'okey' en lugar de 'vale'. Últimamente ya se oye mucho la expresión ¡uaauuu!.

Hace unas semanas dije aquí que antes de dos generaciones, en los barrios populares acabaríamos escuchando el spanglish. En esta misma casa, el número de anglicismos innecesarios que usan los redactores crece exponencialmente de día en día. Y en este mismo blog hubo quien se burló de mí por escribir 'correo-e' en lugar de 'e-mail'. Todo eso irá a más, y en Madrid será gracias a la señorita Rottenmayer, en este caso anglófila puesto que estudió en el colegio británico. Una educación bilingüe, es decir: que no sabrán de memoria la tabla de multiplicar pero sí sabrán inglés.

"El inglés es la democracia, la cultura, la única manera de que a los españoles no les vuelva a salir caspa", vienen a decirte. Y de muchos de quienes te lo dicen, la mayoría, bien se puede asegurar que son tontos políglotas, exportables. Y eso exportaremos, taxistas, camareros y legiones de pedantes.

Como la universidad española está aquejada de los mismos males que el resto de la sociedad, o peores, hemos llegado al extremo de que entre españoles ya se conferencie en inglés. Y es que --y eso sí que es un mal muy español, ya secular-- el papanatismo es endémico, últimamente con tendencia hiperinflacionaria.

Parafraseando a Lenin cuando decía aquello de "pide libertad de expresión quien por no saber no sabe ni expresarse", ahora exigen hablar inglés quienes por no saber no saben ni hablar español. No digamos escribirlo. Una de las cosas que más me duele es cuando Jiménez Losantos nos apuñala los oídos con palabras o expresiones en inglés. Con lo guapo que está hablando como el que transmite desde una buhardilla de Orihuela del Tremedal.

Además, vivo en Menorca y los putos ingleses, después de años viviendo aquí no se molestan lo más mínimo en aprender. Y todavía se ofenden si van a una tienda y no los atienden en inglés. Y lo más curioso es que la gente se avergüence de no hablarlo. Claro, no hablarlo significa que no tienes cultura, que eres un ignorante. Y eso para atender a un sujeto tatuado hasta en los dientes y que solo engulle salchichas y cerveza. Si es fino, pudding, que es como el puré de cualquier cosa.
40 LeonAnto, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:29
Cuando Moa dice: "La gente, por lo general, es bastante pasiva en política, aunque a veces se mueve de pronto, de forma incontrolada", me ha recordado lo que me comentó un amigo, ya fallecido, de lo que sostenía Alejandro Lerroux, a quien conoció. Lerroux, más o menos decía: "Es muy fácil hacer que la gente se eche a la calle (él que era un demagogo lo conseguía), lo difícil es hacerla volver a sus casas (demagogo pero listo)".
41 Hegemon1, día 5 de Agosto de 2010 a las 14:55
La comparación de Irlanda con Vasconia es absurda aunque se emplee por conveniencia y oportunismo político y por atraerse a los sectores internacionales. Pero nada tiene que ver. Los vascos han construido España, han sido ellos junto con asturianos, gallegos y demás los que han repoblado la meseta hasta el Ebro y más al sur durante la Reconquista, se unieron a Castilla por voluntad propia, formaron parte de ella con pleno derecho y privilegios y por lo tanto de España a la que siempre han considerado su patria. Han disfrutado de prebendas y privilegios. Los vizcainos fueron nombrados todos "señores" o algo así. Perdonar que no recuerde el título concreto. Sus nobles y sus gentes han luchado por España por patriotismo no por obligación. Jamás fueron perseguidos por ser vascos ni desplazados ni marginados de Vasconia por ser vascos por otros españoles como si lo han sufrido los irlandeses. Estos han tenido que soportar una invasión y opresión inglesa. Perder privilegios ante los ingleses por ser católicios. Recordemos que en Inglaterra, donde se dice comenzó el parlamentarismo, no podías formar parte dé él si eras católico (tampoco si no tenías la renta mínima exigida) Pasaron siglos antes de que un católico fuera parlamentario y más si era irlandés. Estos estaban marginados sino perseguidos. En su mayoría los irlandeses lo eran y eso significó, incluso, perder sus tierras expropiadas por y para los ingleses con el propósito de dominar aún más aquella tierra. Han sufrido masacres, guerras, hambrunas terribles que diezmaron la población, etc...no, no se puede equiparar para nada.
42 ilcorsar, día 5 de Agosto de 2010 a las 15:01
Buena frase la de Lerroux. En la transición alguien dijo (quién no lo sé, eso se lo dejo a los eruditos del blog) "la duda no es si la izquierda está preparada para gobernar España, sino si está preparada para dejar de gobernar".

Está claro que no lo está: 11M.
43 doiraje, día 5 de Agosto de 2010 a las 15:34
Muchos temas toca hoy D. Pío. Sólo trataré algunos.

Hombre, es buena la ironía sobre esa cierta obsesión en pensar terribles maquinaciones en la sombra. Lo excesivo siempre es erróneo, también en esta cuestión, pero haberlas "haylas" como las meigas. Sin ir más lejos, ¿acaso sabe alguien quién es el autor intelectual del 11-M? Y, por favor, no quiero destapar la caja de los truenos con este interrogante.

Por otra parte, la novela La conjura de los necios es, en efecto, genial. La leí al poco de ser traducida, hace veintitantos años, y creo que es el libro que más carcajadas me ha arrancado, a la vez que de los más corrosivos que se han escrito.

----------------------------

El aprendizaje de un idioma suele estar en función de la utilidad que tal conocimiento nos va a reportar. Si uno va a vivir en el extranjero, si se va a dedicar a la investigación científica o técnica, si su trabajo se lo exige, si es un apasionado lector o amante del lenguaje y/o la literatura, entonces es conveniente y útil ese conocimiento. De lo contrario, no es preciso, como no lo es saber de Derecho administrativo para un cardiólogo, por ejemplo.

¿Conclusión?: aprendamos idiomas si nos va a ser útil o si lo necesitamos. El aprendizaje de un idioma es siempre de naturaleza instrumental, es decir, sirve como mero medio para algo, incluso para los profesores de idiomas, pues así se ganan la vida.

Hace muchos años conocí una persona, española, profesor de inglés, que poseía una facilidad asombrosa para aprender idiomas, hasta el punto de que dominaba una decena de ellos, casi a la perfección. Recuerdo que quiso viajar a la entonces URSS con su mujer en plan turístico, y se puso a estudiar el ruso tres o cuatro meses antes. Cuando llegó el momento de partir tenía el nivel suficiente para entablar conversaciones con matices y redactar textos con riqueza léxica y sintáctica. Tanto es así que, por desgracia, estando en Moscú, la mujer sufrió un infarto. Bueno, pues en todo momento se entendió en perfecto ruso con los médicos y demás personal sanitario. Los aprendía por el placer de aprenderlos, porque no le resultaba penoso lograrlo. No había en él la menor inquietud por conocer la literatura de los grandes autores de cada idioma. Dominando el inglés, el francés, el alemán, el italiano, el portugués, el ruso, el finlandés... (cuando le perdí la pista, él ya con más de 70 años, estaba estudiando chino), no había leído ni tenía la menor intención de leer a Shakespeare, a Goethe, a Dostoyevski, a Balzac... como por otra parte tampoco a Cervantes o a Lope de Vega. Acumulaba idiomas como quien acumula sellos, pero no por la belleza de los sellos, sino por la belleza de simplemente conocerlos. Hizo de aprender idiomas un fin en sí mismo, toda una aberración, muy legítima por otra parte y nada inmoral, pero no deja de ser una aberración.

Entiendo que lo que critica Moa es el papanatismo, que Esperanza Aguirre encarna en este tema con ribetes cuasi patéticos. Por lo demás, plenamente de acuerdo con la opiniones de Hegemon: aprendamos lo sustancial, lo que es objetivamente importante con independencia de la actividad a la que nos dediquemos, pues son saberes que sirven de plataforma esencial para todo conocimiento posterior; pero la idea "papanata" de hacer de nuestros hijos analfabetos en cinco idiomas me parece, eso, patético.

-----------------------

Aunque no contesté a lead ayer, y ya que insiste Moa hoy con su intervención, sólo decir que aun no estando por completo cerradas la Basílica y la Hospedería es evidente que las dificultades de acceso son enormes por las restricciones impuestas.

Como dije ayer, creo que es absurdo pensar que quieran, mejor dicho, que puedan volar (quererlo, claro que lo quieren) el conjunto monumental; ni siquiera lo han hecho con el Arco del Triunfo de la Moncloa en Madrid, siendo éste un monumento de significado puramente militar sobre la victoria en la guerra civil, que además cumple a rajatabla todos los cánones del arte fascista. No, la voladura será más simbólica que física: intentarán hacernos creer que significa lo que no es, y así darle un uso distinto del que ahora posee.

Por cierto, ya que se menciona al Rey. Sé de alguna fuente que el Monarca está mucho más enfermo de lo que nos están diciendo. La operación de pulmón que se le hizo fue de órdago a la grande, y no un quistito en cierto lóbulo.

-------------------------

Y sobre lo del retroceso del catalán en Cataluña, repito la idea que expuse hace sólo unos pocos días cuando se hablaba de la posibilidad de los separatismos de crear naciones de facto. Las naciones nunca se construyen por arriba, con ordenamientos legales aprobados por élites políticas, sino por abajo, siempre por abajo. Una cosa es tener una idea sobre algo y otra hacerla realidad, más aún cuando aquella es completamente fantástica o delirante.
cf5
44 alterego, día 5 de Agosto de 2010 a las 15:36
#36, Hegemon1, está claro que hay que dominar las materias de la carrera, pero eso no es incompatible con saber idiomas lo mejor posible.

El bilingüismo no asegura una mejor educación, pero al contrario, una buena educación aseguraría un buen conocimiento de idiomas.
45 ilcorsar, día 5 de Agosto de 2010 a las 16:00
Visito asíduamente algunos foros relacionados con la música clásica. En forumclásico.es un profesor opina sobre la calidad de la educación en España. No sólo describe el desastre en el que estamos y al que nos dirigimos, sino que hace su parte de autocrítica.

http://forumclasico.es/BLOGSFOROS/Blogsconnombrepr...
46 olioagua, día 5 de Agosto de 2010 a las 16:30
Berkelio
Me refiero al caso hipotético en que se identificase los autores ocultos del 11M, y se demostrase, sin género de dudas que fue un golpe de estado, que el intelecto tenía pasaporte español y que hubo nacionalistas que se aprovecharon de ello o algún que otro nacionalista en su faceta más tenebrosa que colaboró o se aprovechó sabiendo la verdad.

O dejémoslo en que como consecuencia hubiera un clamor popular que llevará a los políticos regeneracionistas a reinventar España sin chantajes ni hipotecas nacionalistas.

¿Cómo responderían las elites intelectuales catalanas si se vieran ante el dilema de o aceptar las nuevas mayorías y su recorte de competencias o echarse al monte buscando, por poner un ejemplo, la proclamación de trozos de país independientes?

Me ha resultado muy interesante saber que Salvador Sostres escribía antes en el Avui, ahora le entiendo mejor, y capto que la que creía fina ironía no era tal en la mayoría de los casos.

Recuerdo de él su clara postura frente a la islamización de Europa con el asunto del velo de por medio, o su acertada defensa liberal en la interpretación y búsqueda de soluciones en los asuntos políticos, claro que hasta que nos topamos con los nacionalistas.

Doiraje,

Conocí a un ciego que se llevaría muy bien con su amigo, alto cargo en la ONCE que hablaba 7 idiomas, que había estudiado fundamentalmente gracias a escuchar sus emisiones por la radio.

El idioma es además de todo lo anterior, un medio de comunicación, de acercamiento a los demás, de demostrar interés y humildad para poder entenderles más allá de una visita turística, un compartir experiencias. La aptitud o no para aprenderlos, es también en gran medida fruto de la edad en que uno se pone a ello. Si las vicisitudes nos llevan a hablar dos o tres idiomas durante la niñez y la precoz adolescencia, es mucho más fácil de mayor aprender otros. Doy fe de ello. No tiene merito cuando eres menor en absorber idiomas, y si tu oído ha sido educado, después los asimilas con mucha más facilidad.

Y en economía, pocas dudas hay que uno de los más graves defectos que tenemos los españoles es la falta del conocimiento de idiomas, indispensables si queremos mejorar nuestra balanza comercial. Aparte que es sumamente caro y no sirve de nada llevar colaboradores si al final acabamos competiendo con franceses, italianos o japoneses que se expresan correctamente en idiomas extranjeros. O salimos para competir o no salimos de la crisis.

El español es la segunda lengua tras el chino, de 300 a 400 millones, pero hoy por hoy, habiendo superado el "Hablo en italiano con los embajadores; en francés, con las mujeres, el alemán con los soldados, en inglés con los caballos y el español con Dios" de Carlos I, el que se ha conseguido imponer en el mundo diplomático, científico y de los negocios es el inglés. Lo queramos o no, poco podemos hacer si no conseguimos invertir la tendencia.
47 LeonAnto, día 5 de Agosto de 2010 a las 16:48
#46 olioagua: A propósito del César Carlos, también se le atribuye la frase (que parece que dijo en francés, políglota él). "Qui apprend une nouvelle langue, gagne un nouvelle âme" ('Quien aprende una nueva lengua, gana una nueva alma').
48 berkelio, día 5 de Agosto de 2010 a las 16:52
Alterego (#32), yo, personalmente, estoy bastante de acuerdo con lo que dices. Si de mí dependiera, dejaría la elección del idioma a la libertad de los hablantes, dejando en igualdad de condiciones, en lo referente a la esfera pública y a los tratos con la administración, al catalán y al castellano.

Sin embargo, mi opinión no es en absoluto representativa de la opinión predominante en Cataluña -ni siquiera de la no predominante-. Hay una importante masa de catalanes para los que la supervivencia del catalán es cuestión de vida o muerte, o poco menos. Dejarlo todo a la libre opción de los hablantes, con igualdad legal en los casos en que la legalidad importa, es, para ellos, abandonar al catalán a merced de la expansión imparable del castellano, amparado en la cobertura legal que la pertenencia de Cataluña a España le asegura.

Estos catalanes son muchos; no creo que sean la mayoría de la población, pero sí la mayoría de la población políticamente activa, que es la que influye en las decisiones políticas y en las leyes que aprueba el "Parlament". Hagamos lo que hagamos, tenemos que contar con ellos.
49 olioagua, día 5 de Agosto de 2010 a las 16:53
Y troncando con los problemas del doblaje en Cataluña y la negativa a doblarlas en catalán por una gran compañía como la Paramount, que se niega a doblar sus películas en 3D, el enlace es de un artículo que relaciona el conocimiento de idioma con la retransmisión en idioma original que había leído hace unos días y recupero, (los comentarios son tan o más interesantes con el hilo del autor).
Costumbre, censura, doblaje, idiomas, tradición, cinéfilos, etc.

http://malditofriki.com/2010/07/doblaje-y-subtitul...


#47 leonAnto

¡Bella frase, pardiez! ¡qué bien expresado en tan pocas palabras!
50 gracian, día 5 de Agosto de 2010 a las 17:18
cómo podemos asegurar que el idioma catalán no será desplazado por el castellano?

------------------

De ninguna manera Berkelio. Pero es que esto no es algo exclusivo de las lenguas por más que insista usté en ello.

¿Acaso no "desplazó" la mezquita de córdoba a una iglesia visigótica?

¿Acaso no "desplazó" (en parte) el circo romano a la domus aurea de Nerón?

¿Y el castellano al propio latín?

Nadie llora por esa iglesia visigótica ni por la domus aurea ni por el latín sin embargo...


Y es que las fotos-fijas están bien para hacerse una idea de la realidad, pero no son ni pueden sustituirlas y, eterno, no hay ni puede haber nada por definición.

Las "sustituciones" de un fenómeno por otro o las meras desapariciones son el pan nuestro de cada día en la historia de la cultura, me temo.

¿Por qué hemos de llorar sobre las ruinas de ese catalán tan desplazado como innecesariamente idealizado? Y por analogía o extensión ¿por qué hemos de lamentarnos de la eventual desaparición de todas aquellas lenguas que según se nos dice peligran?

¿Por qué precisamente sobre las lenguas y no sobre otras concretas y específicas manifestaciones del "espíritu"?

Yo al menos lamentaría más la desaparición de las joyas prerrománicas catalanas del valle de boí que la del idioma catalán.

Déjeme que le sugiera que en el concreto caso del catalán al menos no es casual ese afán conservacionista y estático que antepone la conservación de la lengua frente a cualquier otra manifestación del espíritu humano pasando incluso por encima del propio individuo que curiosamente es en última instancia el único que libremente y en cada momento puede o no hacer uso de un medio de comunicación en sustitución o complementariedad de otro.

Y una última cosa ¿por qué ha de ser necesariamente malo o negativo la desaparición de una lengua?

¿No puede plantearse que con ello se beneficiaría la comunicación?

¿De verdad cree usté que hoy se entienden peor en Hispanoamérica en español que antes en las tropecientas lenguas exclusivistas que fundamentalmente servían para mantener al indígena en los concretos límites de su tribu?

« 1 2 3 »

En formato RSS© Copyright Libertad Digital SA. Juan Esplandiu 13, 28007 Madrid.
Tel: 91 409 4766 - Fax: 91 409 4899