Pío Moa

« Carballeira O'Flanaghan aclara las cosas a Bofarull y a Brétemas | Principal | Los ladrones "salvaron" el museo del Prado »

¿Fornica satisfactoriamente la Trini? / Pedagogía y el caso del inglés

31 de Enero de 2010 - 09:17:09 - Pío Moa

Compartir:
Menéame Tuenti

 

 

   Estoy seguro de que las liberadas señoras y progresistas caballeros del gobierno fornican a todo tren y llevan una vida sexual de lo más pimpante y satisfactoria,  lo cual por otra parte, no me importa lo más mínimo. Pero como ellas y ellos están, más que interesadas /os, empeñadas /os en regular a su modo las actividades y relaciones íntimas de todos los ciudadanos y ciudadanas, me veo obligado a hacer algunas observaciones, por un deber igualmente ciudadano.  En tiempos más retrógrados, los gobiernos no se ocupaban de estas cosas, que serían denominadas como una especie de alcahuetería generalizada. También se habrían visto como cosa deshonrosa los robos institucionalizados de los políticos, sus chivatazos y connivencias con los asesinos (incluso la actual AVT parece ir por esa honorable vía, bien orientada por el PP) o su identificación -- por ley, además-- con los chekistas de antaño. Pero en estos tiempos de progresista inversión de los valores, tales ocupaciones se han convertido en un auténtico deber de todo político que se precie.   

   
Fornicación, dice la RAE,  es  el acto sexual fuera del matrimonio, lo cual puede verse como algo mejor o peor, o como más o menos inevitable,  pero hoy  se ha convertido en una verdadera filosofía política. La Trini, ministra de no sé qué por la gracia de Zapo, así como el gobierno en pleno y otros muchos políticos, sin excluir los del PP, tienen un interés, ya se entiende que científico,  en que los ciudadanos forniquen abundante y satisfactoriamente desde las edades más tempranas posibles. Esto también se llamaba en tiempos más reaccionarios corrupción de menores  y pedofilia, pero ahora se ha convertido  en actividad oficial del estado,  como los “diálogos”, los estatutos anticonstitucionales, los entierros de Montesquieu  y otras menudencias. Todo va en el paquete. Hay que suponer que los políticos  saben lo que se hacen, para eso han sido elegidos por voluntad popular, según dicen. No estoy muy seguro de si todo ello iba incluido en su programa, pero, vamos, tampoco tiene mayor importancia: si están en el gobierno es para divertirse, entre otras cosas. Que tengamos unos políticos y políticas alcahuetes, fornicantes, corruptores de menores,  colaboradores y chivatos de los terroristas, masacradotes de Montesquieu, amigos de los Balcanes, y demás, puede parecer muy mal a los reaccionarios de siempre, pero cualquier persona  progresista solo puede verlo como un timbre de gloria.

    
Vistas las cosas imparcialmente, sin embargo, debo insistir en la obligación de estos señores y señoras políticos de dar ejemplo, sin tabúes ni inhibiciones. Un paso, muy tímido por cierto, lo dio una distinguida y liberada política del PP, pero ahí ha quedado todo, para frustración del ciudadano de a pie. Pues este tiene derecho a exigir que las políticas y políticos den trigo y no solo prediquen. Su predicación afirma que lo del sexo es simplemente una actividad agradable, da igual con qué o con quién se practique, aunque, eso sí, debe hacerse con responsabilidad y cariño, a fin de evitar molestas enfermedades y demás historias, y en caso necesario, que suele serlo, liquidando el embrión las féminas, que para eso deciden (y deciden  no parir por lo general, si tienen algo de feministas).

Llevo largo tiempo insistiendo en la obligación de nuestros gobernantes de aprovechar ese magnífico instrumento de educación pública que es la televisión, y salir en ella masturbándose y practicando sus artes digamos amatorias entre ellos y ellas, entre ellas y ellas y entre ellos y ellos, y también con niños, que conviene enseñarles pronto, y con ovejas o cerdos o burros, que ya urge acabar de una vez con esos estereotipos sexuales que tanto perjudican el goce adecuado. Es una obligación de nuestros hombres públicos y nuestras mujeres públicas, por simple sentido de la responsabilidad. Al final del espectáculo, ellas y ellos, sonrientes y cogidos de la mano, podrían entonar el Imagine de Lennon y concluir: “¿Ven como no es nada del otro jueves? ¡Todo está al alcance de cualquier ciudadano! Nosotras y nosotros, aunque pobres, como hemos demostrado con nuestras declaraciones de bienes, ¡somos tan felices…! ¡El cielo es el límite, créannos!”

   
Los ciudadanos deben movilizarse. Vuelvo a sugerir una recogida de firmas exigiendo al gobierno dar ejemplo de una vez, que ya cansa. Pienso elaborar una modesta proposición al respecto, a ver si por fin….

 

 -----------------------------------

 PEDAGOGÍA  yY EL CASO DEL INGLÉS 

 

   No hay duda de que los métodos pedagógicos españoles son deficientes. Se nota en dos vicios: cuando se expone un tema discutible y se esperan preguntas, estas por lo general no surgen o son de muy pobre nivel. La mayoría de los profesores no están interesados tampoco en ellas, pero conozco a un profesor universitario que, para estimular a los alumnos se pone él mismo en el caso de un oyente y se hace preguntas a sí mismo sobre el tema que acaba de explicar. Ni por esas. La incapacidad para plantearse cuestiones esteriliza el pensamiento. Esta es la razón por la que en España existen buenos técnicos  en muy diversas materias (“se han aprendido bien la lección”) y muy pocos teóricos, pensadores o inventores.  Otro defecto, a menudo desesperante y que se manifiesta masivamente en Internet,  y no solo, es la enorme dificultad de sostener una discusión ateniéndose al tema o incluso entendiendo de qué se trata. He señalado un hecho objetivo, evidente, cuantificable y que transcurre en nuestras narices y del que casi nadie parece percatarse,  y es el desplazamiento del castellano por el inglés como idioma de alta cultura y de cultura popular, en nuestro propio país. Es un desplazamiento acelerado y favorecido por una multitud servil, ignorante e inconsciente de su propia cultura. No es un problema de “imperialismo anglosajón”, o no principalmente,  sino de servilismo y autodestruccción cultural de los propios españoles. Naturalmente, el debate debía girar sobre ese hecho, pero no hay manera. Unos dicen que a ellos les parece muy útil el inglés y quisieran saberlo mejor, como si el tema fuera su interés particular; otros, que no podemos competir en Europa con ese idioma como lengua internacional, sería una batalla perdida, otro asunto ajeno, o se creen en la obligación de informarnos de que el inglés es muy importante hoy en el mundo, y más con la globalización y demás, o de la conveniencia de saber idiomas en general, etc.  De hecho, difunden –sin cobrar un duro por ello, son generosos—todo el argumentario mediante el cual el español va siendo expulsado hacia los márgenes.  Y así sucesivamente. No obstante, se enfadan mucho con las tropelías de los nacionalistas catalanes, vascos o gallegos,  cuyo peligro cultural –no así político—es ínfimo comparado con el de la creciente satelización del idioma y la cultura española por la anglosajona. 

Comentarios (93)

« 1 2 »

51 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 17:58
Lista de palabras en inglés de origen español, verán que nos son dos ni tres.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words...
52 Momia, día 31 de Enero de 2010 a las 18:02
La tradición cristiana ya desde San Pablo (Gálatas 5,21), hasta la última Declaración sobre la Ética Sexual de la Congregación para la Doctirna de la Iglesia, nos dicen que "los fornicadores no heredarán el reino de los cielos".

Se tendrán que conformar con mantener relaciones íntimas con satanás y las horribles bestias del infierno, lo escenifican muy bien los maravillosos cuadros de el Bosco y Brueguel el Viejo en el museo del Prado.

53 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 18:05
Shield, kufisto y sinrocom. Sois vosotros los que debéis defender lo vuestro, no otros. Os comportáis cual traidores. Esto mismo debe tener que ver con ser español. (otra palabra del inglés, "renegado")
54 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 18:15
Tan mia es la lengua inglesa como la española. Y a kufisto, que despreciaba la literatura anglosajona, le recuerdo a Stevenson, y a Poe, y a Faulkner, y a Tolkien, y a Mark Twain, y a Conrad, y a Joyce, y a Eliot, y a Scott (Walter), y a Defoe, y a Swift, y a Wilde, y a, y a... Dime, kufisto, si no admiras a NINGUNO de los que he citado.
55 sinrocom, día 31 de Enero de 2010 a las 18:15
53
Traidor? ?renegado?

Mas bien eres tu el que debe de dar una explicacion.
Yo espongo mi punto de vista. De traidor nada.
56 Momia, día 31 de Enero de 2010 a las 18:35
"Yo soy la luz del mundo, el que me sigue no andará en tinieblas sino que tendrá la luz de la vida" (Jn 8, 12). "Andad como hijos de la luz, sin participar en las obras vergonzosas de las tinieblas, antes bien, denunciadlas y reprobadlas, pues lo que estos hacen en secreto es vergonzoso hasta el decirlo". (Ef 5, 8-12).

Y, para terminar, un texto del profeta Isaías que parece a propósito para los masones -grandes fornicadores la mayoría-: "Esperábamos la luz y hubo tinieblas, esperábamos la claridad y estuvimos en oscuridad. Palpamos la pared como ciegos y vacilamos como los que no tienen ojos. Tropezamos al mediodía como si fuera al anochecer y habitamos entre los santos como los muertos. Gruñimos como osos y aullamos como perros. Esperábamos la justicia de Dios, y la salvación huyó de nosotros. Porque fueron muchas nuestras rebeldías contra Ti y nuestros pecados testifican contra nosotros. Conocemos nuestras culpas: Rebelarse y renegar de Dios y apartarse de Él. (Is 59, 9-15).

57 pedromar, día 31 de Enero de 2010 a las 18:39
SOBRE LAS LENGUAS
No es solo un problema de la gente de izquierda, sucede también en este blog: la persistencia en que 'yo digo esto, y esto va a misa', sin más argumentación. Ya el otro día se tocó el tema de las lenguas; te esfuerzas en dar razones, pero nadie se molesta en refutarlas, entran por un oído y salen por el otro. O si te contestan lo hacen al modo del nene Keats, que ni sabe escribir y se permite decir cualquier cosa.

Lo dije el otro día, a ver si hay alguien (aparte del nene Keats) capaz de refutar lo que dije. Estaría encantado, oye. No soy más que un ignorante, pretendo que otros me enseñen, siempre y cuando me den explicaciones convincentes. Decía así:

A VER SI DEJÁIS DE DECIR TONTERÍAS SOBRE LAS LENGUAS. (Y os lo pongo fácil, porque en ese comentario que hice hay errores silogísticos)

http://blogs.libertaddigital.com/presente-y-pasado...

58 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 18:57
52,
de todos los que has nombrado, salvo wilde, ninguno destaca por la belleza y fina complejidad de su lengua inglesa, las historias que cuentan los representan, y son historias si bien conocidas e incluso integradas en nuestro mundo español, relativamente cercano al suyo, lo son en la forma de la traducción, es decir en su transformación en el español, y por eso pueden ser nuestras, de hecho, hasta los c que estamos de ellas, de ver a nuestro mundo genuflexo a ver que mean, y lo que nos den, bienvenido sea. Inglaterra es un país como españa es otro, su idioma está adaptado a sus usos, en inglés puedes hablar de amor y de internet, pero aunque el amor siempre ha estado,internet es algo reciente, para lo que se está creando un lenguaje particular, derivado del otro, a todo se adapta cualquier idioma.
59 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 19:13
menorqui(58) ¿No es bello el inglés de Poe o el de Eliot? ¿No es "complejo" el inglés de Joyce? Venga, hombre, te ciegan los prejuicios. Además, la mayor parte de los escritores que he citado ni siquiera son ingleses. Tu estarás hasta los coiones de esas historias, pero yo sigo soñando con la Hispaniola y sintiéndome Robinson en mi particular isla desierta.
60 0aladin0, día 31 de Enero de 2010 a las 19:16
Siempre he pensado que a las menestrinas como la Trini y la Bibi les iba eso de fornicar, vulgo folliqueo, no sé si sirven para otra cosa, la verdad, porque a España ya la joden bien, pero no se me ocurre decir más y mejor que lo dicho por D. Pio.
Envidio su retórica, Sr. Moa
61 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 19:19
A todo se adapta cualquier idioma, es verdad, pero algunos idiomas se adaptan mucho mejor que otros. Aunque llevamos años dándole vueltas, todavía no hemos encontrado una palabra para expresar en español una cosa tan sencilla como es un airbag, y es sólo un ejemplo.
62 pedromar, día 31 de Enero de 2010 a las 19:32
Borges, que dominaba el inglés desde niño, ya que tenía una abuela inglesa y en su casa se hablaba inglés, decía que era una lengua especialmente dotada para la poesía, para la composición poética, debido a que su fuerza estaba en el sonido consonántico y a que las palabras no eran tan largas. Quizá a eso se refería Goethe, cuando en sus conversaciones con Eckermann decía que el mejor dramaturgo de la historia era Calderón, pero que Shakespeare le ganaba en altura poética.

Sin embargo, Borges, salvo un par de poemas, escribió toda su obra en español, lengua que también amaba, y dominaba. Tenía un traductor al inglés elegido por él, y su madre también hizo traducciones. Creo que él también tradujo, si mal no recuerdo, ‘Hojas de hierba’, de Whitman.

Por eso los entendidos dicen que es mucho más fácil componer letras de canciones en inglés que en español. Hace tiempo le escuché decir a un compositor esto mismo (no sé si era Albert Hammond) que al no ser las palabras tan largas como en español y no estar las sílabas tan sometidas a la obligada vocalización, permiten mayor acomodo a la hora de cantar o rimar. Dicen que en español eso es muy difícil, por eso las canciones en nuestra lengua no permiten la densidad narrativa o poética del inglés.

Debe de ser cierto. Fijáos en el novelón de Hurricane y que canta Dylan. Eso es imposible en español. Quizá la copla de los años cuarenta permitía contar un historia de principio a fin, pero claro, es que al frente estaban tres monstruos de la composición musical y de la letra: Quintero, León y Quiroga. De entonces a acá esto es inimaginable. De hecho he accedido a esta canción subtitulada porque he visto un artículo donde se pregunta si lo que aquí se escucha y se lee es poesía o periodismo:

http://www.youtube.com/watch?v=YMFh63S8wfk&fea...
63 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 19:35
57, pedromar.
En lugar de decir que decimos tonterías, podrías tratar de decir tú algo que no sepamos ya.
De todos modos creo que te equivocas con respecto a la facilidad del español o de cualquier lengua particular. Quizás sea más fácil o menos fácil aprender lo más básico de un idioma para ti, pero eso no significa que lo sea para el que utiliza otro idioma.
La lectura del inglés es distinta del español, y hace más difícil leerlo correctamente para alguien que empieza a aprender la lengua, pero para un angloparlante apensas tiene dificultad ese punto, por otra parte ese detalle les facilita bastante el aprendizaje del holandés, por ejemplo, pues éste sigue patrones de escritura y pronunciación familiares, y distintos a los nuestros.
Por otra parte las gramáticas de los variados idiomas del mundo no suelen ser como unos esquemas calcables y neutros en los que metes cualquier idioma y así puedes comparar un idioma con otro. En inglés los verbos no se conjugan, se "tensan", y no suelen aglutinar el sentido completo de la frase como quizás sucede en español, tienen otro uso. En cambio, ellos usan esos "verbos frasales" cuyo significado real es prácticamente intraducible en español, pues forman parte de otro esquema mental, esquema mental que se adquiere mediante el mimetismo y su uso práctico.
Éste tipo de cosas nos indican que se trata pecisamente de idiomas diferentes.

Pero el mayor error que yo veo en toda comparación de idiomas es que las personas, especialmente las personas monolingües, al no darse cuenta del gran mundo que es un idioma (un idioma real), creen que aprendiendo las frases básicas de uso más común en dicho idioma ya saben ese idioma. O aprendiéndolo aún más y aún mucho más, llegando al nivel en el que se puede leer a Stevenson (un nivel medio), o incluso a Wilde (pongamos que alto) creemos que ya sí podemos decir que sabemos ese idioma. Pero es que luego nos ponen a Byron o nos ponen a Virginia Woolf y sudamos tinta, porque los idiomas no se saben, se viven, se respiran, y vamos a un bar de tasmania y vemos que de inglés no teníamos ni idea, porque en definitiva, no es nuestro idioma, aunque lo usemos durante un tiempo.
Una vida entera no basta para aprender ningún idioma realmente bien, como no basta ni siquiera para conocer bien una sola ciudad de buen tamaño, siempre cambiante, no digamos un país.
64 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 19:44
Ya veo pedromar que dices algo más de lo que decías, y seguramente tengas razón. Pero Moa tiene toda la razón. El inglés ya tiene suficientes defensores en todo el mundo como para necesitar de la ayuda de los españoles. Los dos idiomas, hablados más allá de lo tarzanesco, comprenden culturas y sociedades diferentes, si queréis pasaros a la suya es vuestra opción, os llamaré renegados. Y un airbag es una bolsa de aire, pero el que lo inventa y nos lo provee tiene cierto derecho a ponerle un nombre, como el amontillado de poe.
65 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 19:54
No quiero decir que los anglosajones sean nuestros enemigos, pero lo que está pasado es un imitar al poderoso, un hablar como uno rico al que hemos conocido que aunque sea inevitable, a muchos ya nos dejó de hacer gracia a los 16 años. Para el que detuvo su pesquisa de lo bueno en stevenson y en pink floyd, de verdad que lo siento.
66 Madriles, día 31 de Enero de 2010 a las 19:58
El español crece en Estados Unidos a pasos agigantados.

http://www.elmundo.es/2009/11/29/mercados/21295554...
67 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 19:59
menorqui (64) No, "bolsa de aire" es una traducción literal de "airbag", pero en español "bolsa de aire" siempre ha querido decir otra cosa.
¿Fueron renegados los españoles que abandonaron la lengua ibérica, la lengua celtibérica y las demás para pasarse con armas y bagajes al latín y a la cultura romana? Pues gracias a esos "renegados" tenemos la lengua que estamos escribiendo ahora.

68 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 20:02
menorqui (65) Sí, el aldeanismo resulta muy gratificante.
69 SHIELD, día 31 de Enero de 2010 a las 20:05
pedromar, el español tiene un recurso estupendo para contar y cantar historias: se llama "romance".
70 pedromar, día 31 de Enero de 2010 a las 20:11
#63 menorqui

Vas por libre, pretendes refutarme pero me atribuyes lo que no he dicho, o bien lo cambias. Dices: “De todos modos creo que te equivocas con respecto a la facilidad del español o de cualquier lengua particular.” No he dicho eso en ningún momento. He dicho que el español, salvo los verbos, es fácil de aprender, no así otras lenguas, por tanto sobra lo de “cualquier lengua particular”. El español es más fácil de aprender que el inglés. Y no lo has refutado.

Los que tienen como lengua materna una lengua muy diferente a la nuestra pero fonéticamente muy vocálica, como son las lenguas eslavas, aprenden español con un velocidad pasmosa, no hay más que ver a los serbios, búlgaros o rusos, mientras que los ingleses no aprenden alemán con la misma facilidad.

El inglés no tiene muchas palabras procedentes del castellano, pero del latín (y nuestra lengua es latín vulgar) todo. O al menos todo lo conceptual. Del latín y del griego. Decía antes uno que no hay palabra para ‘airbag’. Creo que ‘air’ vine de la palabra southampton.

Sobre la disparidad que existe en inglés entre la escritura y la lengua oral, lo cual dificulta su aprendizaje enormemente, tú mismo lo explicas muy bien:

“En inglés los verbos no se conjugan, se "tensan", y no suelen aglutinar el sentido completo de la frase como quizás sucede en español, tienen otro uso. En cambio, ellos usan esos "verbos frasales" cuyo significado real es prácticamente intraducible en español, pues forman parte de otro esquema mental, esquema mental que se adquiere mediante el mimetismo y su uso práctico.
Éste tipo de cosas nos indican que se trata pecisamente de idiomas diferentes.”

Samuel Huntington, en su ‘Choque de civilizaciones’, explicaba muy bien que el dominio del inglés es aparente. Decía que era lengua franca, comercial, pero que la inmensa mayoría de quienes dicen hablar inglés, manejan no más allá de trescientas palabras. Tú mismo le das la razón: “Pero el mayor error que yo veo en toda comparación de idiomas es que las personas, especialmente las personas monolingües, al no darse cuenta del gran mundo que es un idioma (un idioma real), creen que aprendiendo las frases básicas de uso más común en dicho idioma ya saben ese idioma.”

Me temo que en lo que se refiere al número de hablantes de una lengua, como lengua materna, el inglés y el español andan muy a la par, con la ventaja de que el español que se habla en cualquier parte se entiende en cualquier otro país de lengua española, cosa que no es tan precisa con el inglés, del que hay enormes disonancias de un país a otro.

Esa disonancia tú mismo la vuelves a explicar: “Pero es que luego nos ponen a Byron o nos ponen a Virginia Woolf y sudamos tinta, porque los idiomas no se saben, se viven, se respiran, y vamos a un bar de tasmania y vemos que de inglés no teníamos ni idea, porque en definitiva, no es nuestro idioma, aunque lo usemos durante un tiempo.
Una vida entera no basta para aprender ningún idioma realmente bien, como no basta ni siquiera para conocer bien una sola ciudad de buen tamaño, siempre cambiante, no digamos un país.”

Eso no ocurre en español. Góngora es complicado por el barroquismo, no por la palabras; además ningún autor español contemporáneo de Byron, y desde aquel tiempo hasta hoy, nos resulta incomprensible. Un inglés se encuentra con los mismo problemas al leer a Juan Valera, Azorín o Muñoz Molina.

En fin.
71 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 20:17
67, shield
Debe tener razón usted con lo que dice del airbag, no creo que ese tipo de cosas sean importantes para la protección del español. Si nos llega un señor que se llama Yun le podemos rebautizar como Juanito o Joan o seguir llamándole Yun, su nombre se lo pusieron sus padres y los otros los interpretan a su manera.
Sobre la españa prerromana, lo siento, no me he metido lo bastante en eso, tendré que pensarlo.
En cuanto al desinterés por lo demás en favor del interés por la cultura popular anglosajona, que en algún momento seguramente fue algo bueno e incluso sano, yo diría que hoy en día es la marca de la paletería y la estupidez en la tierra entera, pero es sólo una apreciación particuar.
En el campo, en la aldea, en los caminos, no hay nadie, se caen las cosas, está desolado. Están todos vestidos de raperos o de la basura de temporada que toque, en barrios absurdos de ciudades que son cárceles absurdas, en las que muere nuestro mundo, nuestra cultura, lo español.
72 sinrocom, día 31 de Enero de 2010 a las 20:17
Diganme, si cualquier ser humano puede hacer esto en un idioma que no sea el español.



http://www.youtube.com/watch?v=Eic6UgWlYyU
73 Madriles, día 31 de Enero de 2010 a las 20:18
Pertenecemos a una comunidad con más de 450 millones de castellano hablantes. Sólo nos ganan los ingleses y los chinos. Y los anglo-americanos nos están ganando la partida tecnológico-lingüística.

"Hardware" significa quincalla o ferralla. Nosotros lo repetimos como loros. Los franceses han acuñado la palabra "matériel". "Software" no significa nada. Es una mera contraposición lógica entre "hard" y "soft". En Francia lo llaman "logiciel".

Decimos que nuestra memoria del ordenador, admite 32 "megabytes", por ejemplo. "Byte" es otra palabra inventada por los americanos para decir grupos de ocho "bits", y "bit" significa poco en inglés, pero todo el mundo sin excepción entiende que se están refiriendo, por supuesto, a los dos dígitos del sistema de numeración binario 0 y 1. Los franceses en vez de "byte", dicen "octet" (octeto).

Todo el mundo sabe lo que significa "charla"; sin embargo decimos "chat", que significa lo mismo, pero en Inglés. "Back Door" es ciertamente más corto que "Puerta Trasera", pero, ¿debemos siempre ser tan vagos?
74 Madriles, día 31 de Enero de 2010 a las 20:26
Para los que no tengáis teclado español en el ordenador.

http://www.spaniards.es/foros/software/escribir-co...
75 Arsbin, día 31 de Enero de 2010 a las 20:31
Las/los miembros/as de la/lo Gobierna/o están interesadas /os, empeñadas /os en regular a su modo las actividades y relaciones íntimas de todos los ciudadanos y ciudadanas, miembros y miembras con o sin miembro o miembra:

¿Refoncila satisfactoriamente la Trini?: mejor respuesta imposible.

Oiga ministra ¿y a Usted qué le importa lo que yo haga o deje de hacer en la cama? Si está salida y quiere algo conmigo, pues educadamente me lo pide y ya veremos.

En otro caso, y entanto que a Ud. y demás miembros y miembras del gobierno les va la marcha, móntense (entre Uds.) una orgía gótica sado-masoquista en la moncloa, pero no me perturbe al personal que no estamos para sustos.
76 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 20:36
Recorran España, salgan de sus ciudades, España es el país más hermoso de la tierra, y es suyo.
77 pedromar, día 31 de Enero de 2010 a las 20:40

MADRILES.

El mal no está ahí, en usar palabras necesarias, imprescindibles, que por cierto los ingleses tomar del latín y del griego. Byt, binario (dos elementos, dos guarismos), es latín. ‘Mega’, es griego. ‘Giga’, también.

El problema es cuando las clases bajas no dominan su propia lengua y la corrompen, el spanglish, por ejemplo. O cuando la gente formada, estúpida, papanatas, pedante (que en España es un pecado de las clases altas desde el siglo XIX, incluso antes) utiliza barbarismos innecesariamente. En el periódico Factual, cuyos redactores pronuncian ‘fáctual’ tuve una peloteras tremendas en la sección de comentarios. Por otros asuntos, pero también por este. Para decir series de televisión sobre o para o de adolescentes, dicen, con un par, “series de teenagers”.

Es el eterno problema del papanatismo. Trabajé con gente que no sabía redactar un carta, ni hacer un cálculo matemático de lo más sencillo, y sin embargo te miraban por encima del hombro porque eran políglotas.

En España se está produciendo un alistamiento masivo en el idiotismo internacionalista.
78 sinrocom, día 31 de Enero de 2010 a las 20:47
?A que esto no se hubiera conseguido en kechua o en guarani?


http://www.youtube.com/watch?v=_OIHkEqJ99k&fea...
79 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 21:22
78
No sé ni quechua ni guaraní, pero si un discurso como ese de evita no se puede hacer en esos idiomas, yo diría que quedaría probada la superioridad del quechua y el guaraní, pero no creo, la demagogia es un arte de poder muy viejo, si no lo inventaron ellos mismos evo morales se lo habrá traducido posiblemente de la manera más precisa.
80 Timoteo, día 31 de Enero de 2010 a las 22:14
A nivel cívico, el querer o no aprender un idioma y aprenderlo o dejarlo de aprender, es cuestión propia del interés y de la decisión exclusivamente individual de cada persona.

Otra cuestión es considerar un idioma y tratar sobre el, como instrumento público y la utilidad e influencia cultural, política y económica que tiene.

Pero los gobernantes que padecemos, que son los que tienen la última palabra en la disposición de los instrumentos públicos, no están preparados ni intelectual ni moralmente, como demuestran con sus hechos, para manejar los instrumentos públicos para fines que no sean exclusivamente satisfactorios de sus respectivos egoísmos individualistas particulares; son totalmente incapaces para planificar y dirigir una promoción lingüística del idioma español que contribuiría decisivamente al fortalecimiento de la nación española y del grupo de naciones que lo hablan.

Tampoco el sistema de gobierno de nuestra nación está organizado para que las opiniones elaboradas por los ciudadanos puedan tener la influencia que merecen en las decisiones de un grupo gobernante intelectualmente incapaz y moralmente pervertido.

Por esto pienso que el debate sobre la importancia de este o aquel idioma como instrumento público de influencia cultural política o económica, aunque siempre será interesante, poco nos va a servir en este momento para mejorar la realidad cultural, política y económica de nuestra nación, teniendo los gobernantes que tenemos.

Gobernantes merecedores de que dediquemos prioritariamente nuestra atención y esfuerzo dispersos y disponibles a la tarea de unir estos esfuerzo en la empresa dedicada a conseguir la fórmula y medios que nos posibiliten sustituirlos por otros que no estén intelectualmente incpacitados para gobernar y que sean honestos.
81 joanpi, día 31 de Enero de 2010 a las 22:31
Aunque habéis derivado el fornicio en apologia o denuesto de las lenguas, que ya hablamos el 23, me parece, os pregunto. Yo entraba al blog directamente si había leído ya Libertad Digital. Hoy sólo puedo hacerlo a traves de LD. ¿Os pasa a vosotros o sólo a mí?
A propósito de las lenguas. No las enfrentemos, como este blog ama lo español, simplemente nos debemos esforzar por que el español, castellano o lengua nacional, no se llene de barbarismos, hoy principalmente anglicismos, y por tal entiendo los evitables. De todas formas el máximo peligro está en la fonética. Porque el lenguaje hablado es el gran olvidado de la enseñanza y de las discusiones, cuando es el que utilizamos corrientemente, excepto aquí, por motivos, no obvios sino internaúticos, si se puede decir.
Os hablé ya de jota, tan amenazada por la palatalización del inglés y catalán(/Y/), cuando nosotros tenemos /J/, el último disparate me lo decía un alumno hace poco.
- El Padre Feiyú.
Claro había llegado el muchacho al colmo de la influencia inglesa, qué poco se imaginaba el Padre Feijoo que su apellido derivaría en semejante engendro.
PPor cierto me encantaría saber inglés de verdad, para comprobar, no se me altere "naide ni nenguno", si Walt Whitman es tan malo en inglés como en castellano parece.
82 menorqui, día 31 de Enero de 2010 a las 23:03
81
A lo mejor es el nuevo nombre del de galicia, Sánchez Feiyu el Bilingüe.
Imagínense, sucesores de Alfonso el Sabio.
Yo si ponen las matemáticas en inglés de verdad que me voy al exilio, a Francia.
83 Oswald, día 31 de Enero de 2010 a las 23:21
81-Joanpi: "el padre feiyú"...¡muy bueno!

Yo creo que Whitman es igual de malo en todas las lenguas. Whitman fue un poeta que dijo grandes cosas. El problema es que las decía muy mal.
84 kufisto, día 31 de Enero de 2010 a las 23:25
BB

me he bajado por la mula "The songs remains the same" de Led Zeppelin en versión remasterizada, casi 9 gigas de tamaño, y es sencillamente espectacular la calidad de video y audio. es como estar dentro. si hay algún fan de los más grandes por aquí, por favor, bajaroslo. increíble.
85 Timoteo, día 31 de Enero de 2010 a las 23:30
Menorqui

Respondiendo a tu anotación 64 de ayer sobre el tema "libertad".

Dices:

“Los actos desinteresados, altruistas, ¿no le benefician acaso a uno mismo?, ¿qué problema hay con llamarlos egoístas? ¿Qué tiene de malo querer ser mejor?
Tú me dirás.”

Lógicamente los actos son siempre una respuesta natural al interés de quien los ejecuta. Son y no pueden dejar de ser egoístas. Esto no es cuestionable ni está en relación con la libertad de la persona, sino con la fuerza poderosa y superior de la vida.

Y dices también:

“En cuanto a las buenas condiciones para que se desarrolle un individuo, no sé qué más quieres que una sociedad que impide que individuos o asociaciones hagan lo que quieran sin impedir a otros hacerlo. El liberalismo se refiere sólo a la organización social. “

Esto que dices no se cómo interpretarlo. No se si has querido decir lo que literalmente escribes: “…una sociedad QUE IMPIDE …“,que me parece no es lo que sostenías o si has querido decir “una sociedad que NO IMPIDE…” pero has omitido involuntariamente el NO.
En este último caso no podemos estar de acuerdo, porque estaríamos hablando de una ficción social que contradice la sociedad real.
86 Criti, día 31 de Enero de 2010 a las 23:30
No será porque un servidor no venga avisando ya desde hace días, ahora es un maestro de las finanzas quién reafirma mis convicciones e ideas sobre el origen de esta crisis económica a nivel nacional que es más profunda que la crisis internacional...

http://www.eleconomista.es/economia/noticias/18745...

El modelo de organización del estado es ineficiente desde el plano económico, supone un despilfarro total el tinglado este de las autonomías y no es neecsario forzar a la gente a trabajar hasta los 67 años, no es necesario recortar el estado del bienestar, ni poner en peligro el futuro de los jóvenes de éste país..

Bastaría con abolir las comunidades autónomas y plantear un modelo de organización del estado más eficiente, a cualquier obrero o trabajador entiendo que el que haya una comunidad autónoma o no le da absolutamnte igual, lo que NO LE da igual es estar encima de un andamio a los 67 años o ver recortados sus derechos sociales.
87 joanpi, día 31 de Enero de 2010 a las 23:43
# 83 Oswald.
Gracias, no había caído yo en lo del gallego.
Señores, es patente de Oswald y mía.

Por su amor al inglés, bautizamos al insigne
Potekari (para enaltecer el pote gallego), como
"Feiyú I de Gallecia"
88 joanpi, día 31 de Enero de 2010 a las 23:47
Perdón, es mallorquí el otro.
Oswald, no te preocupes compartiré con los dos los beneficios. A lo mejor se hace esto como lo del "Nones a la Ward"
89 joanpi, día 1 de Febrero de 2010 a las 00:17
Narices con lo que ma fastidis equivocarme, es menorqui. Perdón
90 menorqui, día 1 de Febrero de 2010 a las 00:21
85
Sí, Timoteo, quise decir una sociedad que permite a cada cual hacer lo que le plazca mientras éste no se lo impida a los demás.
Si no es la sociedad real, quizás es porque no permitimos que sea así. Pero si te parece que una sociedad así no es una buena sociedad, pues bueno, pero a mí no me vas a hacer que haga lo que tú quieras porque te parezca mejor, para mí cualquier otra sociedad distinta a esa no es mi sociedad, sencillamente, no la acepto. Es de cada persona el juicio sobre qué es bueno o malo. Yo apenas conduzco, no quiero que construyan una sola carretera más, no me gusta la sanidad pública ni la escuela pública y creo que perjudica a todo el mundo, y no he nacido para aceptar decisones inaceptables por más que sean de la mayoría. Lo único en lo que yo puedo estar de acuerdo con absolutamente todo el mundo es en esto: haz lo que quieras y yo hago lo que quiero. El Estado liberal es la salvaguarda de esto. Es un modelo básico referido a tu derecho en la sociedad y al de otros. Si quieres formar parte de una asociación de ping pong y entregar tu vida al ping pong, es esta la sociedad que quieres, una en la que nadie te impida que formes parte de lo que tú veas. Si quieres leer muchos libros, o abrir una churrería, ésta es la sociedad que quieres. No es algo que debamos discernir entre todos, se trata de un viejísimo razonamiento de los hombres, lo llamamos tradición liberal. Es la sociedad identificada desde que hay hombres como la sociedad próspera, agradable y creativa, pues cada hombre se siente importante, no sólo una aristocracia de hombres, no sólo una familia de hombres, y el comercio no está multado por estos mismos que temen que alguien pueda enriquecerse sin robarle a alguna especie de lumpen esclavizado como hacen ellos. Ya sé que no vas a estar de acuerdo, porque estos señores llevan tanto tiempo explicando que 2+2 pueden ser 5 y hay tanta gente a la que le interesa que 2+2 sean 5 que es difícil que haya personas que no crean que 2+2 pueden ser 5 o hasta que dicha suma de 6, o 3. Y yo estoy cansado de hacer la explicación con los palitos y que me digan que no, que da 5, pero me da igual, porque a mí me sale more geometrico, y toda esta porquería de engañadores y opresores, políticos, banqueros y lacayos, me trae en el fondo al pairo, pero te aseguro que ellos sí saben que 2+2 son 4
91 menorqui, día 1 de Febrero de 2010 a las 00:37
Gracias, Joanpi, bones festes. ¿Tendremos el honor de contar en ellas con la asistencia de Feiyu I, count of Coruna, of Ourense do minho, of the isles of Cies y os seus marquesaiduras of Bridgevedra?
92 tigrita, día 1 de Febrero de 2010 a las 07:15
90..menorqui, para decir que eres liberal, no hace falta que nos sueltes un sermón explicando las bondades del sistema, para esto con media línea basta: Soy liberal y ya está. ¿Ves que fácil?
93 tigrita, día 1 de Febrero de 2010 a las 07:26
Además menorquí, llegas con retraso, ¿No te has dado cuenta que sus más fervorosos apóstoles ahora apenas se atreven a decir Hay...? Ahora toca Keynes y si quieres un consejo, compra los bonos que subasta Mafo, que aun rebajados de categoría, simpre ofrecen más seguridad que comprar la mansión que Nicolas Cage tiene en las Vegas y que vende a mitad de precio.

« 1 2 »

En formato RSS© Copyright Libertad Digital SA. Juan Esplandiu 13, 28007 Madrid.
Tel: 91 409 4766 - Fax: 91 409 4899