Pío Moa

« Inglés para barrenderos / La tontería de Sánchez Ron / ¿El crimen no paga? | Principal | Permanencia de "Los mitos de la guerra civil" / Católicos y nazismo / La wiki como índice »

¿Es útil el inglés? / ¿Ciencia española?

27 de Septiembre de 2011 - 12:05:05 - Pío Moa

Compartir:
Menéame Tuenti

 

Una muy bella canción en dos versiones: http://www.youtube.com/watch?v=_A46ItgQnjc&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=_A46ItgQnjc&feature=related

 

                                                       ***

 

Este artículo está escrito hace casi doce años: http://www.galeon.com/razonespanola/re96-des.htm. Desde entonces, la tendencia al desplazamiento del español en beneficio del inglés y en todos los ámbitos se ha acentuado extraordinariamente.

  

Bien, mi tesis –en realidad una evidencia—consiste en denunciar ese desplazamiento y considerarlo un mal muy peligroso que está arruinando nuestra cultura, cortándola de sus raíces y convirtiéndola en apéndice pintoresco de la anglosajona.

  

   El tema no, es por tanto, la mayor o menor utilidad del inglés o para quienes puede ser más o menos útil y similares,  sino ese, precisamente: el desplazamiento (y corrupción en gran medida) del español. Porque las influencias externas pueden ser enriquecedoras, pero también absorbentes y destructivas.

 

  Sobre ello se puede contraargumentar de varias formas. Por ejemplo, negando la mayor: el español no está siendo desplazado, sino que en él se produce (si esta es la palabra adecuada)  una cantidad creciente de cultura de primer y segundo orden (y es cierto que, por  poner un caso, en España se hace cada vez mejor ciencia; pero es casi siempre ciencia en inglés. En otras palabras, no es, culturalmente,  ciencia española. Pasa como con ciertas firmas radicadas en España tipo Zara. Son geográficamente españolas, pero culturalmente no). O aceptando el desplazamiento, pero dándole una connotación positiva, porque en un mundo globalizado hay que dedicarse al inglés y olvidar viejos “prejuicios” nacionalistas retrógrados: un idioma es simplemente un medio útil de comunicación y hay que ser pragmáticos: si el inglés resulta más útil que el español, pues a paseo con este. O afirmando que en realidad no existe ningún problema, porque el español continuará de un modo u otro, ya que tiene 400 millones de hablantes y la intromisión del inglés no hace daño real. Etc.

 

   Estas serían posibilidades argumentativas que darían algún juego. Pero la disciplina intelectual en los debates en España es escasísima y las discusiones se van por los cerros de Úbeda o hacia cuestiones irrelevantes para el tema.  Un modo muy común de “debatir” consiste en refutar una idea general con experiencias o testimonios particulares, como una señora que conozco, empeñada en que eso de la crisis económica es un cuento, porque ella ve la cantidad de gambas que come la gente en las terrazas, aparte de que un sobrino suyo enseguida encontró trabajo, porque el que quiere lo encuentra, lo que pasa es que hay mucho vago. Otra costumbre es reducir la argumentación en última instancia al  “a mí me gusta o no me gusta, yo condeno o acepto, o "me ha ido bieno o mal con el inglés...”, que solo tienen importancia para quien lo expone,  pero que a menudo pasa como el argumento definitivo. O comparaciones sin base como la que hacía aquí  un indocumentado entre la relación español-inglés y la relación castellano-catalán. El inglés nunca ha sido una lengua de España, aunque ahora existan muy fuertes presiones para imponerla, mientras que el castellano o español común es también una lengua de Cataluña. El método Ralph Wiggum tiene también muchos adeptos en este blog y en casi todos los foros. Es notable también con qué pasión defienden muchos el idioma y cultura anglosajonas mientras miran por encima del hombro la española.

 

  Se quejan varios de que se les hayan borrado comentarios, pero se debe precisamente a lo anterior, o a que se apartan del tema o lo embrollan con simplezas u obviedades, cuando no hacen simplemente propaganda de la imposición del inglés (negando al mismo tiempo que la imposición exista). Todo esto es irritante, pero comprendo que inevitable, porque lo vemos  no solo entre personas incultas, sino entre otras con muchos estudios, en las tertulias televisadas o radiadas, no digamos entre los políticos. Estos vicios y otros impiden una discusión racional, y reflejan el bajo nivel intelectual de esta sociedad entre anglómana y boyunamente  inconsciente o patrioteramente anglófoba. Como no le veo remedio, no borraré más comentarios, salvo los que se pasen excesivamente.    

 

Blog, Doiraje: No existe en mi campo, la Psicología, la menor presencia relevante de España. La Universidad española es aquí, como en casi todas las disciplinas, un perfecto erial. Se vive de lo que se hace fuera, pero esto no es porque no sepamos inglés o no defendamos nuestra cultura, sino por algo más elemental y más grave: porque no investigamos, y lo poco que se hace es a remolque de lo que inician otros. ¿Que hay algún laboratorio que realiza algo digno de mención? Seguro ¿Que hay un hospital que ha innovado cierta técnica quirúrgica con gran aprovechamiento? También ¿Que algún ingeniero en algún oscuro departamento de alguna Escuela Superior ha realizado una aplicación tecnológica con unas prestaciones desconocidas? Sin duda ¿que habrá algún o algunos Cajales en potencia o ya reales diseminados por algún proyecto de investigación? Sí, pero siguen siendo la raya en el agua.

  

Muy cierto. La ciencia no es el único problema en relación con el desplazamiento del español, aunque es de los más graves. Aparte de que lo poco o mucho que se hace en ciencia tiende a hacerse en inglés; peor, cada vez se exige más en inglés, lo imponen de hecho, mediante presión psicológica y medidas administrativas. Y nadie protesta, todo lo más algunas quejas inoperantes. El problema no es de los ingleses o useños, que defienden muy bien sus intereses, sino de los españoles, que aceptan despreocupadamente la situación, a menudo sin tomar siquiera conciencia de ella. O que en su enfermiza hispanofobia, se alegran.

 

----------------------------------

 

****Dos puercas besándose en la boca. “Visibilidad lésbica”. El orgullo. La “cultura” del puterío, un interesante tema a desarrollar.

 

Comentarios (108)

« 1 2 3 »

1 Jaguar, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:17

IN MEMORIAM

No olvidar lo inolvidable

Hoy recordamos a:

Wenceslao Maya, policía asesinado en San Sebastián durante los altercados del Gudari Eguna
27 de Septiembre de 2011 - 09:10:12 - M.J. Grech

http://blogs.libertaddigital.com/in-memoriam/wence...

2 xka, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:34
Yo por mi trabajo, he tenido relación con la universidad española (no soy investigador)y puedo afirmar que España (o por lo menos lo que yo conozco) está absorbiendo a investigadores de otros países, en especial de europa del este. Y estos investigadores saben poco o nada de español en la mayor parte. ¿Esta gente va a desarrollar su trabajo, publicaciones, etc en español?..lo dudo mucho ya que como indico, apenas saben farfullar algunas palabras. Por tanto, incluso esa investigación inicialmente española, tiene muchas posibilidades de desarrollarse en otro idioma, posiblemente el inglés.

De todas formas, ¿es tan importante la investigación o un desarrollo cultural científico o de alto nivel a la hora de que un idioma crezca o mengüe?. ¿Es el español (latino) brillante en estos temas en los USA?...no lo creo, pero sin embargo, ha credido muchísimo en estos años pasados. ¿Porque?..¿simple natalidad o hay algo más?.

A mi me da que tiene que ver mucho con el concepto de nuestro pasado, de nuestra herencia cultural e histórica, y en España no se ha hecho nada más que renunciar, denigrar e insultar a dicha herencia.

3 mrsambo, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:50
Evidentemente el inglés es útil como idioma muy usado, lo que no implica que sea imprescindible. Creo que cada uno sabrá lo que hace, pero no veo inconveniente en que se enseñe inglés de forma generaliza en colegios bilingües en un mundo tan globalizado. Todo lo que sea saber… A nivel práctico me parece adecuado, siempre que no merme el uso del español
4 mrsambo, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:52
Yo personalmente disfruto muchísimo de la cultura anglosajona. Pero no me resta un ápice de interés por la nuestra.
5 mrsambo, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:55
LA DEUDA de John Madden, ahira en cines, un estupendo thriller.

http://cinemelodic.blogspot.com/2011/09/la-deuda-2...
6 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:56
Yo no sabría decir si la cultura española es mejor o peor ahora que hace cincuenta o cien años (premisa mayor) y, de demostrarse la mayor, si esa decadencia se debe a esa supuesta presencia del inglés o a cosas que nada tienen que ver con ella.
Por otra parte que saber inglés hoy día es algo útil o incluso necesario dependiendo de la circunstancia personal y profesional de cada uno es una obviedad.

En cuanto al infame comentario sobre las dos "puercas " besándose, me parece Don Pío que cuando se le pase la borrachera se avergonzará de haberlo escrito.
7 manuelp, día 27 de Septiembre de 2011 a las 12:57
¿Ciencia española?, se pregunta Moa y entiendo que se refiere a las denominadas ciencias experimentales, único terreno en el que cabe el debate, pues no creo que nadie discuta que la cultura española no científica- artes y letras- no tiene que envidiar, ni antes ni ahora, a ninguna otra cultura.

Ya en el siglo XVI el médico español Juan Huarte de San Juan, en su "Examen de Ingenios", daba esta explicación "geográfica" a la falta de talento para las ciencias de los españoles.

Al segundo problema se responde que, buscando Galeno el
ingenio de los hombres por el temperamento de la región que
habitan, dice que los que moran debajo el Septentrión todos son
faltos de entendimiento; y los que están sitiados entre el
Septentrión y la tórrida zona son prudentísimos. La cual postura
responde puntualmente a nuestra región, y es cierto así. Porque
España, ni es tan fría como los lugares del Norte, ni tan caliente
como la tórrida zona. La mesma sentencia trae Aristóteles
preguntando por qué los que habitan tierras muy frías son de
menos entendimiento que los que nacen en las más calientes; y
en la respuesta trata muy mal a los flamencos, alemanes,
ingleses y franceses, diciendo que su ingenio es como el de los
borrachos, por la cual razón no puede inquirir ni saber la
naturaleza de las cosas. Y la causa de esto es la mucha humidad
que tienen en el celebro y en las demás partes del cuerpo; y así
lo muestran la blancura del rostro y el color dorado del cabello, y
que por maravilla se halla un alemán que sea calvo; y con esto,
todos son crecidos y de larga estatura, por la mucha humidad,
que hace dilatables las carnes. Todo lo cual se hace al revés en
los españoles: son un poco morenos, el cabello negro, medianos
de cuerpo, y los más los vemos calvos; la cual disposición dice
Galeno que nace de estar caliente y seco el celebro. Y si esto es
verdad, forzosamente han de tener ruin memoria y grande
entendimiento; y los alemanes, grande memoria y poco
entendimiento. Y, así, los unos no pueden saber latín, y los otros
lo aprenden con facilidad. La razón que trae Aristóteles para
probar el poco entendimiento de los que habitan debajo de
Septentrión es que la mucha frialdad de la región revoca el calor
natural adentro por antiparistasis, y no le deja disipar. Y, así,
tiene mucha humidad y calor, por donde juntan gran memoria
para las lenguas, y buena imaginativa, con la cual hacen relojes,
suben el agua a Toledo, fingen maquinamientos y obras de
mucho ingenio, las cuales no pueden fabricar los españoles por
ser faltos de imaginativa. Pero metidos en dialéctica, filosofía,
teología escolástica, medicina y leyes, más delicadezas dice un
ingenio español en sus términos bárbaros, que un extranjero sin
comparación, porque sacados éstos de la elegancia y policía con
que lo escriben, no dicen cosa que tenga invención ni primor.


Pues bien, mi poco conocimiento y experiencia en este tema me lleva a opinar que con medios adecuados y suficientes, los españoles sacarían igual o mayor provecho comparativo en producción científica que cualquiera de los países punteros. Ahora que mientras los ministros de las carteras "científicas" sean elegidos en base a su enchufe político aunque sean unas nulidades académicas, no creo que se pueda solucionar gran cosa.
8 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:03
Y, por aportar un testimonio personal, a mí la lectura de algún escritor inglés o irlandés aumentó mi curiosidad por conocer mejor mi propio país, España,y su cultura, historia y costumbres, todo lo contrario del efecto pernicioso que imagina el autor de ese comentario cerril sobre las "puercas".
9 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:04
Aburre esto del inglés y encima que se salgan con tantas patochadas, como la de los investigadores del Este. Si estamos tan atrasados en España, lo primero dudo mucho que vengan tantos investigadores a nuestra Universidad y segundo, son precisamente la gente del este de Europa los que más rápido y mejor aprenden nuestro idioma. Así que no inventemos.

Por otra parte, no hay nada más fácil para desplazar una lengua que menospreciarla y erradicarla de los ambientes cultos sustituyéndola por otra. No hay nada más fácil para relegarlo a idioma de segunda fila que considerar al español como lengua para ciertas cosas: la Telebasura, la juerga, la vida cotidiana y a la vez considerar al inglés como lengua superior, imprescindible y pragmática para la ciencia, para la educación, para la investigación o la tecnología. Los propios españoles por estupidez servil, desidia, conformismo o derrotismo, vamos a relegar nuestro idioma, como mucho, al cine pésimo almodovariano, como difusión cultural de nuestro idioma. Es un grave error estúpido, el creer que van a salir muchos más investigadores y vamos a avanzar más en el mundo de la ciencia o la tecnologia sabiendo más inglés que la reina Isabel.

Y no escarmentamos. A pesar de que sabemos inglés y todos los comunicados se hicieron en inglés, no nos hacen ni pu. caso. Cuando el submarino nuclear británico ¿Hermes? averiado vino a Gibraltar para ser reparado (los gibraltareños tragan con toda la mierda, de Londres para seguir siendo british y Olé, lo mismo que los españoles) se pidió que un grupo de expertos nucleares de la Armada española subieran a bordo e hicieran una evaluación de la averia y sus repercusiones por el grave peligro que habia en la zona. Los británicos dijeron, con toda su jeta, que no teniamos ni idea de energía nuclear y que no pintabamos nada en un submarino nuclear tan avanzado. Se trataba de científicos españoles internacionalmente reconocidos y sabían de lo que hablaban. Seguir, seguir trabajando el sevilismo y dejar a un lado el orgullo y la dignidad que así os pagarán y os tratarán.
10 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:05
La ciencia, si es ciencia,es ciencia, ni española ni alemana ni de ninguna otra parte...
11 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:08
venga, hegemon, tú que eres tan liberal en eso del sexo que hasta has llegado a considerar moralmente aceptable la prostitución de una compañera de universidad, mójate con el comentario de Moa sobre las "puercas", que a mí me parece de juzgado de guardia.
12 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:11
11#

Pues vete y ponle una denuncia.
13 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:12
"Un puerco y una puerca besándose en la boca, qué sé yo, Ingrid Bergmann y Humphrey Bogart. "Visibilidad heterosexual". La cultura del "puterío", un interesante tema a desarrollar."
14 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:14
Gaditano:

Eres tú el que ve moralmente aceptable y conveniente que los niños puedan dar clase desnudos en el jardín, de forma naárquica y fuera de disciplina alguna o que expresen su sexualidad de forma libre...así que para dar lecciones morales no eres el más conveniente.
15 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:14
Hegemon: No me tientes,pero quizá otras lo hagan, salvo que las "puercas" no han sido identificadas por Moa.
16 clavius, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:15
El inglés es tan útil para nosotros como cualquier otra cosa.

Es lo que pasa cuando la vida se mide con el metro de don Utilidad, ese fofísimo funcionario del Ayuntamiento:

http://elblogdekufisto.blogspot.com/2011/09/boo-es...
17 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:16
Comentario eliminado por los moderadores.
18 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:16
Gaditano:

La verdad es que eres unicA. Eres la persona que se indigna de forma histérica por ciertas nimiedades y por otras, consideradas graves en la conciencia de la mayoría, para tí son ...¿como decías ayer? "debates irrelevantes"...jajajaja...no me tientes.
19 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:21
Hegemon: Claro que me parece bien que los niños se bañen desnudos si quieren en la piscina de Summerhill-que no en la clase, que dices tú-

Otra cosa es que me parezca bien que se considere que si dos adolescentes tienen relaciones sexuales el aborto sea una salida moralmente aceptable si ella queda embarazada, ahí si que no sigo, lo he dicho muchas veces, a mis admirados A.S:Neill o Alice Miller o a mi amigo Bryn Purdy, otro educador libertario.

Pero mójate con el guru del blog, hombre, ¿qué juicio moral te merece el comentario sobre las "puercas"?
A mí me parece que es uno de los peores momentos de un fanático al que desgraciadamente una parte de la sociedad de ultraderecha española ha beatificado.
20 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:23
El aborto tiene de "nimio" lo que tú tienes hegemon de capacidad de razonamiento objetivo.
21 clavius, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:23
Hasta los kojones de Alice Burrel
22 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:24
Lo repito:
""Un puerco y una puerca besándose en la boca, qué sé yo, Ingrid Bergmann y Humphrey Bogart. "Visibilidad heterosexual". La cultura del "puterío", un interesante tema a desarrollar."
23 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:26
Comentario eliminado por los moderadores.
24 clavius, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:27
Hasta los kojones de traidorcitos
25 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 13:33
2o# Gaditano

Lo mismo que tienes tú de capacidad de razonar a la hora de decir lo de los niños de Sommerhill y a la vez criticar lo de las "puercas". Tienes más peligro con los niños que un mono con una hoja de afeitar.

Para mi es un tema irrelevante lo del aborto, sobre todo contigo. ¡¡Allá tú!!...de lo que te debes dar cuenta es que hay cierta demanda en la sociedad y en las mujeres en particular, a las que tanto respetas o dices respetar y defender, que optan por el aborto. Eso es una realidad que ni siqueira tú puedes discutir por mucho que te indigne. Así que no te pongas tan histérica y racionaliza tus juicios en vez de ser un voceras histérico en estos temas. Y no me vengas sacando el tema de la Iglesia católica, recurso vago e "irrelevante" en el que siempre te escudas.
26 xka, día 27 de Septiembre de 2011 a las 14:00
Hegemon1, dice esto de "Aburre esto del inglés y encima que se salgan con tantas patochadas, como la de los investigadores del Este. Si estamos tan atrasados en España, lo primero dudo mucho que vengan tantos investigadores a nuestra Universidad y segundo, son precisamente la gente del este de Europa los que más rápido y mejor aprenden nuestro idioma. Así que no inventemos."

Yo no me invento nada, y no se si son patochadas, pero es un hecho que yo he visto con mis ojos y cuya conclusión es clara e importante (relativamente) dentro de este debate: incluso parte de la investigación española son gentes de afuera que vienen sin un mínimo conocimiento del idioma y que desarrollan sus investigaciones en otros idiomas. Luego aprenderán o no español, según cada cual, pero es un hecho que no considero normal.

El menosprecio que menciona, yo no creo que sea únicamente por el tema científico o investigador. Insisto en el tema del auge del español latino en los eeuu. ¿Alguien cree que ha sido por alguna especial condición investigadora o intelectual de los inmigrantes puertoriqueños, cubanos, mexicanos, etc, etc?.


27 josecho6, día 27 de Septiembre de 2011 a las 14:10
Pues a mí las dos tipas intercambiando fluidos ante la cámara (con cara de asco, todo hay que decirlo) me parecen igualmente dos puercas. Puercas. Bonita palabra para definir la ostentación, con intención provocadora (que no provocativa, que asco) del intecambio de fluidos orales.
No pasa nada, no sé por qué tiene que ofender una opinión tan simple. El gadi se ofende mucho, pobruco.
28 Hoha, día 27 de Septiembre de 2011 a las 15:20


Mi enhorabuena, Don Pío, por su exposición del problema que causa el inglés. Pero yo sí veo solución, aunque de momento improbable.

Es evidente que el idioma es factor primordial de identidad. Lo llamativo es que ese sentimiento identitario reaccione contra supuestas invasiones vecinas pero se someta de buen grado cuando ese mismo tipo de injerencia proviene de una potencia extranjera.

Al parecer la primera potencia mundial ostenta un derecho no escrito y por todos aceptado a divulgar e implantar su idioma a nivel internacional. Si por una parte esto tiene la ventaja de establecer un idioma de entendimiento global, tan necesario, por otra, actúa en detrimento del resto de culturas e idiomas, pendientes de la pauta hegemónica que marca las tendencias.

Una lengua no adscrita a una cultura determinada respetaría la identidad y los intereses de las distintas sociedades; una lengua que funcione como factor de concordia y no de dominio. El esperanto es ese verdadero idioma internacional que nos redimiría de la maldición de Babel; la solución más sencilla, conveniente y respetuosa.
29 joanpi, día 27 de Septiembre de 2011 a las 15:39

Lleva el blog muchos días con el tema del inglés. El tema no es nuevo aquí. Creo, es una opinión perfectamente rebatible, que mezclamos dos conceptos distintos aunque a la sombra esté el inglés. Me explicaré:
1º .- De una parte está la importancia de saber idiomas, el que sea, por qué no chino o japonés, o cualquier otro que una persona considere necesario, o por gusto, para su trabajo, su promoción personal o su deleite. Es el caso de Schielemann que fue uno de los políglotas más grandes de su tiempo, tras dominar el francés, el inglés el castellano, el portugués, el holandés y el ruso, coronó su obra con el griego moderno y antiguo, quería leer la Iliada en sus fuentes para acometer su sueño: Troya.
Conozco una persona que empeñada en saborear el Ulises de Joyce, porque muchos de los juegos de palabras, cacofonías y humorismos de Joyce no tienen un equivalente en castellano, pese a la gran traducción de Valverde, acometió el dominar la lengua de Shakespeare. Siempre le decía que para un libro tan plúmbeo no se necesitaban alforjas, pero si él lo quería, qué decir. Y es una autoridad en literatura española, amén de un enamorado de nuestra cultura. Personalmente, por ser un chico de francés y de licenciatura en Filología Románica (Sección Francés), leo a mi escritor preferido francés, Stendhal, en su lengua original y, aún teniendo que auxiliarme a veces de un diccionario, la diferencia es abismal a las traducciones libres. En absoluto me aleja esto de amor a mi Patría, a su literatura, Quevedo, sin duda el más grande, Cervantes o Lope, a su historia que asumo con sus claroscuros, no como los que sólo ven lo negativo- que por aquí hay alguno procedente del noroeste, con nombre de suroeste- y cada puya de los antiespañoles me reafirma en mi casticismo no beligerante, no quiero convertirme en uno de ellos.
2º.- Otro aspecto, que han señalado aquí desde el Sr. Pío a muchos contertulios, es el entreguismo cultural, la mácula de la palabreja inglesa salpicando constantemente las calles, los actos culturales, el esnobismo de los seminarios y departamentos de inglés salpicando los institutos de fiestas a lo anglosajón, vg. la famosa noche del halloven, las vestimentas con banderas de ¡UK! que moerno, que dicen y , por supuesto, la nefasta proliferación de los colegios bilingües, con lo que, a la dificultad de aprender una materia que sea en una lengua que acaso no domina ni el profesor, y, lo he expuesto otras veces, el daño a la prosodia con la palatalización de la J: Yonás dicen a un futbolero del Valencia, Yenifer a la vecina de enfrente, Yordi y Yirona a Gerona, acabando ya, la tecla of/on y la madre que los parió.
Por ello, sin que alguien me tilde de querer dirigir el cotarro, puesto que las opiniones ya son reiterativas, podríamos aplicarnos a buscar y exponer soluciones.

La primera es la mía, hoy por hoy, harto imposible, no ya con gobiernos que hacen entreguismo de lo español, sino con venideros que son en este aspecto casi iguales, sería exigir : “Una legislación y medidas claras y eficientes, hay naciones que la tienen, que postule en la educación, rótulos, folletos y medios de comunicación un uso incontaminado del castellano de anglicismos que sean barbarismos, es decir innecesarios.


Esto puede ser un buen punto de partida:

http://estaticos.elmundo.es/documentos/2008/06/22/...

30 Eneas_, día 27 de Septiembre de 2011 a las 15:53
Buenas tardes.

Por cierto, ¿qué idioma ha sido empleado por algunos cocineros y politicastros vascongados para presentarnos un centro gastronómico o algo parecido? Obviamente... ¡el inglés! "Basque culinary center", le llaman.
31 joanpi, día 27 de Septiembre de 2011 a las 15:54
Al tal maniniesto le faltan unas alusiones al problema del colonialismo anglosajón, pues, evidentemente está volcado al conflicto de los nacionalismos.
Ya dije que era un punto de partida.
32 Hegemon1, día 27 de Septiembre de 2011 a las 16:11
xka:

No me tome en serio lo de las "patochadas". Sólo fué una calentura que no iba contra usted. Si lo sabe usted por propia experiencia entonces matizo lo dicho. Por mi parte no ha sido así la cosa. Bien es cierto que todos los contactos que he tenido con gente del este es como indico. Enseguida aprenden nuestro idioma. Como no se puede generalizar por medio de expriencias personales pues entonces retiro lo dicho.
33 konors, día 27 de Septiembre de 2011 a las 16:31
He visto eliminado un comentario mio (45,creo) en el hilo anterior. Curiosa censura a un post educado, que solo argumentaba sobre el uso o abuso del inglés, trasladado a nuestra realidad nacional.

Eliminado por los inmoderados censores, ¿quizás para evitar tener que mirarse al espejo de la falta de argumentos sobre el inglés invasor? curioso, curioso, sí señor.

Sin duda el autoritarismo es un defecto nacional en la derecha y en la izquierda. No tiene arreglo, y no perderé más el tiempo visitando un blog falsamente liberal en el que no soy bienvenido.

Ciao (¿vale el italiano para despedirse?).
34 crowley, día 27 de Septiembre de 2011 a las 16:31
La ciencia experimental necesita, ante todo, difusión entre la comunidad científica, debido a que parte de la premisa básica de la "reproducibilidad". Por tanto, es inevitable que una lengua llegue a hacerse hegemónica en el ámbito científico. A finales del siglo XIX y principios del XX, el francés y el alemán realmente pujaban por la supremacía en el ámbito científico; no era desde luego el inglés la lengua predominante. Tras la segunda guerra mundial, los más insignes científicos continentales emigraron a norteamérica, país que acertadamente los acogió y supo sacar partido de ellos.
Creo que hoy el que los científicos tengamos que aprender inglés se debe a motivos extra-científicos, como fue el triunfo americano en la segunda guerra mundial.

Con intención de "conservar el alma española", en noviembre de 1568 Felipe II emitió un decreto que ordenaba a todos los castellanos que estudiaban fuera que regresaran a casa. En 1565 el decreto se extendió a todos los súbditos de la corona. Con este desgraciado acontecimiento (quizás, en el fondo, bienintencionado, para impedir en última instancia el "baño de sangre" entre católicos y protestantes que inundaba Europa) España pierde su conexión con el resto de la cultura moderna occidental hasta nuestros días, brillando el siglo de oro (sólo en lo artístico) como un rescoldo a extinguir de lo que podría haber sido nuestra cultura, de no haber sido por los Austrias.

Saludos.
35 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 17:31
Este hegemon, un prodigio de incongruencias.
Ahora resulta que el tema del aborto, sin duda el escándalo moral más grave de nuestras sociedades, es "irrelevante".
Si saco a relucir la actitud de la Iglesia es porque, aunque yo soy agnóstico, en el tema del aborto la Iglesia razona con una claridad y fundamento que da mil vueltas a la incoherencia y confusión de la propaganda abortista.
Hace años el aborto se debatió en profundidad aquí y por lo que veo hegemon continúa impermeable a los razonamientos que desmontan cualquier justificación de esa "demanda social" de la que habla. También en la Alemania hitleriana hubo una demanda social para eliminar a los discapacitados adultos o bebés. Por no hablar de la demanda social que existía para discriminar o eliminar a los judíos.

No sé si hegemon quiere sacar a relucir otra vez este tema del aborto. Por mi parte he escuchado ayer con alivio en la radio que el PP tiene intenciones de revocar la ley actual, aunque me temo que esa revocación no vaya suficientemente lejos.

Y lo de las "puercas" es una porquería. Moral e intelectualmente lamentable.
36 LeonAnto, día 27 de Septiembre de 2011 a las 17:37
37 gaditano, día 27 de Septiembre de 2011 a las 17:39
Sospecho que en ciertos sectores sociales existiría una demanda social para legalizar el robo, la pederastia, la quema de viudas o el homicidio. Basta con buscar las minorías que por intereses ideológicos o económicos simpatizarían con esas medidas.
Otros "genios" del pseudoliberalismo abortista dicen : "Dejad que el aborto sea libre, nadie os obliga a abortar".
¿Se sigue que "dejad que el robo, el gaseamiento de judíos, la pederastia etcétera" deberían ser libres porque nadie nos obligaría a cometer esos delitos?
38 joanpi, día 27 de Septiembre de 2011 a las 17:56
Saludos Gaditano.
Como hace tiempo que no discutíamos, en el sentido de contrastar opiniones, en absoluto de pelea gallufa, te he tirado una chinita en mi #29.
Ahora tu postura ante el aborto te ennoblece, es clara y terminante.
Sobre lo de Moa y puercas a mí también me ha impactado. No por lo de la corrección política, creo que hay otras formas para definir algo que no defiendo, ni me gusta ni deseo para los míos.
Pero una elipsis más literaria e irónica hubiera sido, opino, más demoledora.
39 Gogol, día 27 de Septiembre de 2011 a las 18:13
Uno se replantea seguir participando en un blog de libertaddigital cuando en la portada del periódico aparecen dos pu.tas morreándose; a mí estas cosas me producen arcadas y ganas de vomitar.
40 Gogol, día 27 de Septiembre de 2011 a las 18:27
Un ejemplo admirable de científico español fue José María Albareda, químico, farmacéutico, edafólogo y sacerdote, se formó en España y luego en varios países europeos, promovió el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) al terminar la Guerra Civil y trabajó siempre con el convencimiento de que su servicio a Dios pasaba por promover la investigación científica; y todo en la España de posguerra cuando no había un duro.
41 Gogol, día 27 de Septiembre de 2011 a las 18:39
Después de la república masónica y marxista y la guerra civil, en realidad desde 1931 la experiencia de lo que él consideraba fracasos republicanos le hizo dejar de creer que los organismos descentralizadores eran una solución y le convenció de que, si se quería evitar otro desastre como el vivido en la guerra, era urgente construir una ciencia más desarrollada y más acorde con lo que él entendía debía ser España.

Es decir, un país alejado de extremismos ideológicos que habían terminado en catástrofe. La guerra debía servir de oportunidad para reaccionar contra el atraso y construir algo realmente nuevo y renovador, pero no ajeno a la tradición española, al contrario, enraizado en élla.

Eso significaba, entre otras cosas, en consonancia con la ciencia y filosofía más genuinamente españolas y la cultura tradicional, que consideraba elementos de valor irreemplazable en la herencia cultural de España. En eso se enfrentaba a sus predecesores de la JAE (Junta de Ampliación de Estudios), que aspiraban a lo contrario.
42 Gogol, día 27 de Septiembre de 2011 a las 18:57
Comentario eliminado por los moderadores.
43 scott, día 27 de Septiembre de 2011 a las 19:32
Pues yo, como he intentado explicar, niego la mayor: creo que el inglés no representa ninguna amenaza para el español en ningún ámbito. Creo que el inglés coexistirá con el español en mayor o menor medida, sin llegar a desplazarlo.

Como ya he dicho el nivel de inglés en España es bastante deficiente, así que difícilmente puede ser una amenaza para nadie.

En ciencia y tecnología cuando se utiliza inglés se hace porque resulta práctico, no por ningún desprecio al español. Se utiliza el inglés porque la ciencia y la tecnología son globales, porque se produce mucha más tecnología fuera de España que dentro, y porque para poder exportar ciencia y tecnología hay que hacerlo en el idioma más usado. Aun así en España no se va a dejar de hacer ciencia y tecnología en español: las clases se seguirán impartiendo en español, hay muchísimos manuales en español, y un gran número de publicaciones en español. Si se quiere aumentar el peso del español en ciencia y tecnología lo que hay que hacer es aumentar el peso de la ciencia y la tecnología españolas, invirtiendo en ellas y facilitando la labor de los emprendedores. Al contrario que el señor Moa, yo no creo que el idioma se escoja por filias o fobias, sino por cuestiones eminentemente prácticas.

También creo que se equivoca el señor Moa cuando identifica el uso del inglés con la invasión de la cultura anglosajona. Como ya he dicho el inglés trasciende la cultura anglosajona. Lo utilizan chinos, japoneses, alemanes e israelíes para comunicarse unos con otros.

El señor Moa parece indicar que el inglés se utiliza por imposición (¿por quién? ¿una especie de conspiración mundial?), por anglofilia o por hispanofobia. No es así. El inglés se utiliza porque resulta práctico, porque la comunicación en inglés te da acceso a miles de millones de hablantes. El inglés tiene su sitio en la producción cultural, científica y técnica española, pero no tiene ninguna posibilidad de desplazar al español. Mientras existan cultura, ciencia y tecnología en España, se utilizará el español, conjuntamente con el inglés, para ello. Quizá en el futuro el sitio del inglés lo ocupe el chino; o quizá España se convierta en la potencia científica y tecnológica de referencia y se utilice el español. Pero por ahora el inglés va a coexistir con el español, sin que eso suponga una amenaza.
44 catlo, día 27 de Septiembre de 2011 a las 19:59
Resulta que en Internet y en muchas aplicaciones informáticas el idioma empleado es el inglés y eso aunque el programa en cuestión sea chino, ruso o español. De ese modo se van introduciendo en el habla común cantidad de términos que ya no se traducen. Eso no es saber usar el inglés pero lo peor es que indica que no se sabe usar el español. Es sólo una exhibición de "sine nobilitate".

La dureza de la expresión "Dos puercas besándose en la boca" proviene, creo, de que el término en cuestión funciona a la vez como sustantivo y como adjetivo. De nuevo, es exhibicionismo, en este caso de una grosería. Esto se ha convertido en un gesto inevitable de toda ceremonia donde hay actores, ceremonia de un narcisismo enfermo. Hacer exhibición de la enfermedad indica lo enferma que está la mirada de la sociedad.
45 lead, día 27 de Septiembre de 2011 a las 20:27
[Extranjeros escribiendo sobre las cosas de España: anglosajones...y franceses; ?y los españoles escriobiendo sobre los demàs?]


Dice Moa en el hilo anterior ("Inglés para barrenderos"):

El nivel medio de análisis y crítica en los libros de historia españoles es muy bajo, por no decir penoso, cuando no pintoresco. Y el de los anglosajones que tratan cuestiones españolas suele ser por el estilo, a veces incluso peor...

No sòlo el de los anglosajones, también el de otros extranjeros, como los franceses (no todos, por supuesto). Asì, hace unos dìas comentaba el caso del excelente historiador francés François Furet (por cierto, autor de una soberbia historia crìtica de la Revoluciòn Francesa, ya que ésta se ha mencionado al hilo de un artìculo de Pedro J. Ramìrez). En mi comentario #103 del 10 Septiembre (hilo "El nuevo latìn"), comentaba yo lo siguiente:

""NOTA. Furet, en su, por lo demás, excelente ensayo "El pasado de una ilusión", tiene errores graves sobre España y sobre la Guerra Civil española; así, en la pág. 411 de la edición francesa --Éditions Robert Laffont-- Furet pinta la España de preguerra [civil] de forma exótica ("país católico, aristocrático y pobre donde el Antiguo Régimen sigue poderoso"), ignorando el desarrollo económico, social e institucional desde mediados del XIX, con importantes aceleraciones en el primer tercio del XX.

En la pág. 413 dice François Furet que a la República, una vez dado el golpe por los militares sublevados, "le faltan todos los medios: el ejército, la mayor parte de las fuerzas de policía, una gran parte de la administración se pasan a los rebeldes". Como bien han aclarado numerosos historiadores (de la Cierva, Moa y Payne, entre ellos), la situación es EXACTAMENTE LA CONTRARIA...""

Ese error de apreciaciòn, pues lo es, de "las cosas de España" lo ha descrito magnìficamente un hispano-inglés (o anglo-español): el periodista (y titulado en Historia, por Oxford) Tom Burns Marañòn (nieto de Don Gregorio) en su libro "Hispanomanìa". Al final, esos extranjeros ven en la España que estudian, por la que viajan y que creen que llegan a conocer muy bien una confirmaciòn de sus prejuicios, ayudando definitivamente a confirmarlos en la opiniòn pùblica e intelectual internacional. Uno de los ejemplos es, precisamante, uno de los profesores de Burns: el hispanista Raymond Carr.

?Quiere esto decir que es pràcticamente imposible conocer a fondo un paìs, una sociedad y una cultura? No es imposible, ciertamente, pero cuanto màs se aferre el observador a sus prejuicios y cuanto màs le nublen éstos una observacion abierta, màs difìcil lo tendrà; si nos quejamos, justamante, de los prejuicios de los extranjeros respecto de España y los españoles, ?por qué nos permitimos hablar con idéntica ligereza de sociedades --como las anglosajonas y la francesa-- que, reconozcàmoslo, la inmensa mayorìa desconoce pràcticamente, como se puede apreciar en muchos de los comentarios en el blog?

46 LeonAnto, día 27 de Septiembre de 2011 a las 20:49
Para pedir la liberación de un iraní convertido al cristianismo, en riesgo de ser ejecutado:

http://listas.hazteoir.org/12all/lt.php?c=1170&...
47 jose32, día 27 de Septiembre de 2011 a las 20:49
Me parece una perogrullada decir que no hay ciencia en español porque no se investiga.

En España se investiga, y mucho, lo que ocurre es que la sociedad no admite la investigación, no es un tema crítico, porque España, como bien definían en un suplemento del fin de semana, es un país de "acceso cerrado", es decir, que son los mandamases quienes eligen quien gana y quien se queda con las migajas, en contraposición con el sistema anglosajón de "acceso abierto": gana quien logra más méritos. Es tan simple como eso: ¿qué investigador, tras un trabajo soberbio, se va a arriesgar a que se lo eche por tierra algún enchufadillo de por aquí?

En eso consiste la superioridad del idioma inglés en la ciencia.

Es que no se puede competir cuando en los EEUU, por ejemplo, muchos profesores de universidad pública ("estatal") cobran del estado únicamente los meses que imparten clase, que suelen ser unos ocho. El resto del salario se lo tienen que buscar realizando proyectos para empresas o el gobierno, lo que les obliga a gestionar un grupo más o menos numeroso de investigadores, y en gestionar incluyo pagarles. Los resultados son perentorios y la presión por su obtención, formidable. De ahí se obtiene una casta de jóvenes sumamente competitivos y con una profunda experiencia en todos los aspectos de la investigación. Y la sociedad les da la bienvenida, dispuesta a financiar sus ideas, aunque sabe que sólo una de tantas será rentable. Comparemos esto con la funcionarial universidad española: primera tarea, saturar el mercado de titulados; segunda tarea, servir de acuartelamiento a la gauche divine. Por supuesto que hay gente muy seria, con gran sentido del deber, que investiga, pero en su mayor parte estas personas trabajan en grandes centros con financiación pública o de grandes empresas, nunca a bajo nivel.

Si España fuese una meritocracia, podrían surgir empresas competitivas y universidades punteras (normalmente sólo en un campo). En temas donde tenemos, o deberíamos tener, un gran peso mundial (aceite de oliva, vino...) las publicaciones de estos centros estarían en español, lo que reforzaría nuestro idioma. Pero no, eso no interesa. Interesa que el que es muy bueno, tenerlo apesebrado, después meter a los de mi cuerda, y por último cerrar la puerta.
48 doiraje, día 27 de Septiembre de 2011 a las 20:55
Bueno, sobre el inglés ya he dicho lo que pensaba. Insistir en ello ya no nos lleva a ningún lugar; es una discusión en círculo. Por supuesto, D. Pío está en su derecho de reincidir en el tema lo que considere oportuno.

-------------------

Gaditano, no se escandalice tanto con lo de las "puercas". Hombre, elegante no es el término, pero dar un poco de rienda suelta a una sana indignación entre tanto pensamiento políticamente correcto no viene nada mal. Además, fíjese en un detalle. Qué recogidito tenían el pelo para que se viera bien el "piquito" que se iban a dar.

Por otra parte, no hace ser lesbiana e impúdica para ser una "puerca". Yo me las cruzo en mi urbanización cada día. ¡Y son madres y todo! Eso sí, utilizan a sus hijos (y a sus maridos) como "lechoncitos".
49 doiraje, día 27 de Septiembre de 2011 a las 20:58
Quise decir: "no hace falta ser lesbiana..." Pero se entiende, ¿verdad?
50 Escali, día 27 de Septiembre de 2011 a las 21:06
jose32, apuntas un problema fundamental que no por repetido sigue estando vivo y muy vivo, que es la endogamia de la Universidad (puedo hablar de las de Madrid, las de fuera no las conozco). La endogamia provoca un rechazo a la colaboración con la empresa privada, ya que es más productivo para la carrera "hacer despachos" que proyectos de investigación, y es más productivo para la carrera publicar cosas en las revistas científicas que colaborar con la empresa privada en proyectos que puedan tener repercusión comercial. He llegado a ver Curriculum Vitae de OCHENTA PAGINAS, llenas de artículos en revistas y viajes a Congresos (ambas cosas subvencionadas), pero ni una sola colaboración en un proyecto "del mundo real" que produzca beneficios.
A Cristina Garmendia se la nombró ministra para que "metiera en vereda" al CSIC, donde hay 3.000 investigadores dedicados, los 3.000, a investigación fundamental, y NI UNO SOLO a investigación aplicada (o sea, "para qué va a valer ésto, qué vamos a poder fabricar para no comprarlo fuera"). Cristina Garmendia, que no ha venido al mundo a sufrir, renunció a los tres meses, en cuanto el CSIC le enseñó las uñas y se dedicó a publicar en la Prensa las reclamaciones de la "Ciencia española" (que son los 3.000 funcionarios del CSIC, se sobreentiende).
Muy penoso, a mi me produce mucha pena, porque de ello deriva la escasa producción científica en España y de ésto último la infiltración del inglés en el mundo científico.

« 1 2 3 »

En formato RSS© Copyright Libertad Digital SA. Juan Esplandiu 13, 28007 Madrid.
Tel: 91 409 4766 - Fax: 91 409 4899